Ir para conteúdo

Hades ~ Inferno: Mudança de elenco decepciona em dublagem


Posts Recomendados

Todos da familia Baroli dublariam.

 

Não estou do lado de ninguém, mas eu fui o responsavel pelas noticias do cdz.com.br

 

Entendam que estou aqui como ultima possibilidade possível, o risco em relação a eu falar é exatamente por ser um profissional próximo a dublagem.

 

Mas garanto a vocês, se for pra Álamo todos eles dublariam!!!!

Link para o post
Compartilhar em outros sites
  • Respostas 687
  • Criado
  • Última resposta

Mais Ativos no Tópico

Ok... vou confiar em você "Protesto Silencioso". Mandei meu email para a leni.

Fiz questão de usar o meu e-mail pessoal e fui o mais imparcial possível.

 

Aqui está ele:

 

Boa tarde.

 

Como você deve saber, está havendo uma tremenda confusão em torno da dublagem da "Fase Inferno" do anime "Cavaleiros do Zodíaco" à ser iniciada na próxima terça-feira, dia 18/09, pelo estúdio Dubrasil. Nós, fãs, fomos pegos de surpresa com o anúncio de que o maior legado que Cavaleiros tinha no Brasil e um dos seus maiores motivos de orgulho - que é a dublagem - está sendo ameaçada de alguns personagens importantes terem suas vozes trocadas depois de tantos anos (alguns deles há mais de 10 anos, pois participaram da primeira dublagem realizada pelo estúdio Gota Mágica).

 

Está havendo uma série de discussões em torno dessa polêmica e não estamos encontrando uma lógica para tamanha confusão. A forma como as notícias vêm caindo na Internet são diversas. Só sabemos que três dubladores: Marcelo Campos, Guilherme Briggs (RJ) e Wellington Lima estão se recusando à dublar seus personagens pelo estúdio Dubrasil, alegando que o mesmo estaria ferindo condutas éticas, mas não deixam claro quais são.

 

Então, educadamente, estou redigindo este e-mail (que nem sei se será lido), dirigindo à você, mas especialmente à toda PLAYARTE, que alguém do lado de vocês se manifeste oficialmente do POR QUE DA TROCA DO ESTÚDIO DA ÁLAMO PARA A DUBRASIL. A série desde que retornou ao país tem sido dublada pela Álamo, em São Paulo. O que parece "nebuloso" tanto para os dubladores mencionados, quanto para nós fãs, é o MOTIVO dessa troca. Sinceramente, não acho a Dubrasil um estúdio ruim pelo pouco que já assisti do mesmo. Não tenho nada contra o estúdio ou seus integrantes e dirigentes. Mas sinceramente, o que me parece de compreensão mútua, tanto da PLAYARTE quanto da DUBRASIL é que NÃO HAVIA NECESSIDADE DE EFETUAR A ALTERAÇÃO DO ESTÚDIO DE DUBLAGEM. Pelo menos, com as informações que temos na Internet, não entendemos o porque disso.

 

E agora todos nós estamos confusos nessa situação constrangedora. Não sabemos quem é o "vilão" da história (se realmente existe um). Não sabemos se está havendo alguma espécie de irregularidade (de ordem burocrática e/ou ética) por trás da Dubrasil ou se é apenas "rixas" entre dubladores.

 

Ainda assim, gostaria de solicitar à PLAYARTE que manifeste oficialmente a grande chave desse problema, o MOTIVO DA TROCA DE ESTÚDIO.

 

E além disso, peço que façam alguma reunião entre os dubladores e estúdios envolvidos nessa confusão, da forma que seja possível (ao menos como tentativa) entrar em alguma conciliação para não termos o anime com a dublagem alterada, e resolver de uma vez por todas essa situação desagradável.

 

VOCÊS POSSUEM A HIERARQUIA MAIOR! COM UM MÍNIMO DE EMPATIA E RESPEITO AOS FÃS E DUBLADORES, VOCÊS PODEM RESOLVER ISSO!!!

MAS ADIANTO QUE NÃO DEVERIAM TER TROCADO DE ESTÚDIO!

 

Caso contrário, irei aderir à campanha que está ocorrendo entre os fãs pela Internet, que está se propagando mais rápido que um vírus de computador, e não irei gastar mais nenhum centavo em nenhum produto relacionado ao nome "PLAYARTE" (seja sobre o anime "Cavaleiros do Zodíaco" ou não). Vocês fizeram um triste trabalho de edição nos DVDs da série que a maioria dos fãs foram obrigados a engolir (eu não pois tenho a matriz da série direto da japonesa) e tais fãs só engoliram POR CAUSA DA DUBLAGEM. APENAS ISSO. Se vocês não tomarem nenhuma atitude para salvar a situação que vocês mesmo criaram, O ÚNICO MOTIVO que fez muitos fãs "cederem" ao desleixo de produção de vocês e comprarem os DVDs vão mudar de idéia. Hoje a Internet é acessível à praticamente todos. Todos esses episódios que vocês irão lançar já foram assistidos por nós, baixados na Internet e legendados pelos fãs. Com o áudio alterado, não faremos questão nenhuma de gastar nosso dinheiro em comprar os DVDs. Simplesmente, iremos ver legendado.

 

Sem mais.

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Lord agradeço muito cara, em nome das pessoas que já mandaram.

 

Sugiro aos que ainda não fizeram, faça da maneira como quiser, sempre respeitando a pessoa que ler esse e-mail pois devemos ter muito cuidado pois os próximos passos são os mais importantes.

 

Aos que ainda desconfiam da minha palavra, eu aviso que podem mandar o e-mail para que a playarte ao menos tente sanar o problema. Dessa forma para que as pessoas não tomem partido a coisa também funcionaria de outra forma mas buscando o mesmo resultado.

 

Estou refletindo muito sobre esses acontecimentos e estou triste com essa situação assim como os milhares de fãs que existem de cavaleiros. Mas a minha forma de lutar é diferente, felizmente tenho caminhos que consigo ver que os fãs não podem infelizmente, estou tentando expor os fatos que tenho para que assim um número maior de pessoas reflita e lute do mesmo lado. Não vai adiantar nada cada um ir pra um canto agora.

 

Aprendemos com essa série valores humanos muito fortes, no meu pc desde do dia que soubemos da informação estou vendo tudo de cavaleiros e torcendo muito para que todos os envolvidos possam dublar.

 

Apesar de também saber os motivos que rolam nos bastidores e a questão de cada dublar defender a questão ética e não acatar a troca do estúdio mostra que eles também estão brigando pela série assim como nós estamos fazendo, eles podem ficar marcados por isso mas estão pensando no resultado de um trabalho e no desejo dos fãs.

 

Não se confundam nesse momento!!!!!!! Vamos unir todas as forças que nós "potenciais" consumidores da playarte temos e mostrar que ela deve resolver a situação para que ou a série volte pra álamo (que é a solução mais viavel) ou eles sentiram os dvds mofarem nas pratelheiras. Eles cobram um preço muito caro em cada box em relação a outras distribuidoras e nos colocaremos o nosso.

 

 

SALVAR A DUBLAGEM DE CAVALEIROS!!!!!

 

Enviem o e-mail: [email protected]

 

Estou com vocês!

Link para o post
Compartilhar em outros sites
Caso contrário, irei aderir à campanha que está ocorrendo entre os fãs pela Internet, que está se propagando mais rápido que um vírus de computador, e não irei gastar mais nenhum centavo em nenhum produto relacionado ao nome "PLAYARTE" (seja sobre o anime "Cavaleiros do Zodíaco" ou não). Vocês fizeram um triste trabalho de edição nos DVDs da série que a maioria dos fãs foram obrigados a engolir (eu não pois tenho a matriz da série direto da japonesa) e tais fãs só engoliram POR CAUSA DA DUBLAGEM. APENAS ISSO. Se vocês não tomarem nenhuma atitude para salvar a situação que vocês mesmo criaram, O ÚNICO MOTIVO que fez muitos fãs "cederem" ao desleixo de produção de vocês e comprarem os DVDs vão mudar de idéia. Hoje a Internet é acessível à praticamente todos. Todos esses episódios que vocês irão lançar já foram assistidos por nós, baixados na Internet e legendados pelos fãs. Com o áudio alterado, não faremos questão nenhuma de gastar nosso dinheiro em comprar os DVDs. Simplesmente, iremos ver legendado.

 

Sem mais.[/i]

 

Adorei o e-mail do Lord Dracon! É isso aí! Já que o pessoal da Playarte não dá a mínima pros fãs, agora é na base da ameaça, ou eles trazem os 4 dubladores de volta ou então, nada de dvd, daí vai ser uma faca de dois gumes, pq o pessoal da playarte quis economizar e contratar uma empresa que faz algo ilegal (cobra muito menos por cena) mas daí vai ter prejuizo por causa da vendagem dos dvds. Eu sinceramente vou ou comprar os dvds importados e ver com legenda em inglês ou então vou passar pra dvd esses que o pessoal legendou em portuguÊs e que ficou muito bom. Já mandei e-mail pra leni e acho melhor o pessoal da playarte começar a se mexer porque não vamos aturar mais um abuso com os fãs! Até hoje não engoli ter q assistir aos primeiros episódios da série clássica com aquela imagem cheia de quadriculações!!

Não tenho orkut, portanto gostaria de saber se o e-mail dela, que o nosso querido Protesto Silencioso nos passou, já está difundido no orkut, para que os outros fãs tenham conhecimento desta pessoa e possam nos ajudar...

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Gente! ta começando a dar certo, no orkut ta bem fraco mas to sentindo esperança novamente!!!

 

Obrigado pelos comentários e pela confiança nas minhas palavras, agradeço muito aos que estão lutando pela série e manifestando (sempre com educação, pois se forma na grosseira ae que as coisas não vão funcionar mesmo)

 

Vamos nessa que amanhã a Dona Leni terá uma surpresa, sua caixa de e-mails bem cheia e ae acho que ela vai bem duas vezes antes de "desafiar" os fãs como ela disse!!

 

Valeu pessoal to por aqui lendo as mensagens que vcs estão enviando!!!

Link para o post
Compartilhar em outros sites
Gente! ta começando a dar certo, no orkut ta bem fraco mas to sentindo esperança novamente!!!

 

Obrigado pelos comentários e pela confiança nas minhas palavras, agradeço muito aos que estão lutando pela série e manifestando (sempre com educação, pois se forma na grosseira ae que as coisas não vão funcionar mesmo)

 

Vamos nessa que amanhã a Dona Leni terá uma surpresa, sua caixa de e-mails bem cheia e ae acho que ela vai bem duas vezes antes de "desafiar" os fãs como ela disse!!

 

Valeu pessoal to por aqui lendo as mensagens que vcs estão enviando!!!

 

ahh eu queria saber quem você éé...

hehe

juro que mantenho sigilo hehe

 

se quiser, me adicione no msn, por favor! é [email protected]

 

Abraço!!

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Infelismente ainda tem muita gente que não conhece a real situação do que ocorreu.

 

Nas comunidades do Orkut, principalmente aquelas onde o CavZodíaco é "soberano" e senhor da verdade, os dubladores "rebeldes" estão sendo tachados de mercenários!!

 

Eu realmente lamento, mas era esperado. Ainda existem muitos fãs TAPADOS que acreditam no OFICIAL, COM EXCLUSIVIDADE e BOMBA.

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Eu não entendo por que só agora o pessoal reclama da mudança de estudio, deveria ter iniciado isto quando foram feitos os filmes antigos, não havia os mesmos problemas naquela época do que há agora?

 

Sim a diferença é que alguns dubladores recusaram o trabalho, mas por que recusaram agora e não na época em que os 4 filmes antigos mais o episódio zero foram dublados?

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Pra quem é superticioso: essa Fase "Inferno" tá dando oq falar desde o Japão, quando aconteceu a bizonha e controversa troca dos dubladores principais e a qualidade do anime decaiu bruscamente. Agora esse lance da troca do estúdio de dublagem e de alguns dubladores aqui no Brasil. Será o nome da Fase!? Só nos resta esperar dias melhores na Fase "Elísios".

Link para o post
Compartilhar em outros sites
Eu não entendo por que só agora o pessoal reclama da mudança de estudio, deveria ter iniciado isto quando foram feitos os filmes antigos, não havia os mesmos problemas naquela época do que há agora?

 

Sim a diferença é que alguns dubladores recusaram o trabalho, mas por que recusaram agora e não na época em que os 4 filmes antigos mais o episódio zero foram dublados?

 

Não sei se vc tem acompanhado atentamente todo o tópico, mas se sabia que os filmes, por serem curtos, seriam dublados na Dubrasil, mas os episódios do Meikai-hen na Álamo. Wellington Lima e Guilherme Briggs não participaram das dublagens. Marcelo Campos falou meias frases. Luis Antonio Lebue não dublou NADA.

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Os dubladores dissidentes estão usando os fãs como ferramentas do seu descontentamento.

É bem simples, eles não acham ético divulgar os motivos concretos, empíricos de se recusarem a dublar na Dubrasil, e querem que pressionemos a Playarte a tirar o serviço da Dubrasil para aceitarem participar.

Eu não vou fazer isso, tenho medo de que a família Baroli se recuse a dublar na Álamo.

Como diz o adágio: "antes um pássaro na mão do que dois voando".

Se o Hermes falar em algum lugar que ele a família vão participar numa eventual troca, eu mudo de opinião.

Mas, acho que, se aceitarem, farão um trabalho porco como o da redublagem, pois atuar depende do estado de espírito e do empenho do ator.

Link para o post
Compartilhar em outros sites
Não sei se vc tem acompanhado atentamente todo o tópico, mas se sabia que os filmes, por serem curtos, seriam dublados na Dubrasil, mas os episódios do Meikai-hen na Álamo. Wellington Lima e Guilherme Briggs não participaram das dublagens. Marcelo Campos falou meias frases. Luis Antonio Lebue não dublou NADA.

 

Tenho acompanhado atentamente e li todo o tópico e ouvi as entrevistas e visitei outros sites, só não entrei no orkut pois não tenho.

 

Mas então, da mesma forma, continua igual, os dubladores da polêmica continuam com uma atuação bem pequena na fase inferno, talvez a única exceção seria o Radamanthys, mesmo assim ele tem uma participação muito inferior que na fase santuário.

 

Engraçado que só tenha recusado trabalho quem tem participação pequena.

 

Pensando bem acho que até entendo a posição do Guilherme Briggs, ele provavelmente não quiz escrever isto pois chamariam ele de ingrato, mas tentando pensar como se fosse eu, eu pensaria o seguinte. "Poxa meu personagem era tão interessante e chamativo, agora ficou tão patético nesta nova fase, que até desanimei."

Link para o post
Compartilhar em outros sites

pessoal, gostaria que, por favor, todos os fãs ficassem atentos para isso que eu vou dizer: conversei com o Protesto Silencioso que é uma pessoa influente lá dentro e garanto as palavras dele e situação é a seguinte, como todos sabem, os dubladores em questão só farão o trabalho na álamo, isso está decidido, então é essencial e fundamental que os fãs (nós) mandemos e-mails em massa para a leni exigindo que a série volte a ser dublada na álamo. só assim conseguiremos os 4, sim, eu disse 4, dubladores de volta! Fiquem atentos que, como disse antes, conversei com uma pessoa influente, além de ter conversado com o Briggs, que inclusive é meu amigo, e só teremos os dubladores de volta caso a série volte pra álamo.

resumindo: vamos mandar vários e-mails para a leni, dizendo que a série fique na álamo.

sei que alguns podem pensar que eles devem se ajeitar sem nós interferirmos, mas na verdade, os fãs dos cavaleiros é que estão com o futuro nas mãos.

Pessoal, por favor, mande e-mails e ajude a divulgar a idéia!

Enviem o e-mail: [email protected]

Contamos com vocês!

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Bom, como o protesto silencioso falou, ficar aqui nao vai da em nada, eu acabei de mandar o e-mail fazendo minha parte, se a serie volta para a Alamo n creio que os dubladores "barolli" se recusaram, o Marcelo Campos até ja falou que quando ele gravou o mu de aries ante, ele n tinha obrigaçao nenhuma e foi a pedido dos fans, entao n é por falta de "consideraçao" da pate deles e sim por falta de respeito da Play Arte.O Hermes Baroli e os outros da Dubrasil certamente vao para Alamo sem grande problemas, primeiro que ele ja declaro isso na entrevista, e segundo que se ele se recusasse os fans iam se voltar contra ele e ia perder muita popuralidade, é uma questao apenas de bom senso, a serie sempre foi gravada na Alamo.

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Bom,eu ainda não mandei o e-mail porque fiquei o domingo quase inteiro fora de casa, e vou mandar. E recomendo que todos façam o mesmo.

 

Agora, vejo o pessoal dizer "tenho medo de a família Barolli não dublar caso volte pra Álamo". Pode acontecer? Pode. Mas aí é o Hermes que estaria quebrando a palavra dele ao site CavZodíaco. Eu acho que medo não deve ser a postura dos fãs, porque esse tipo de pensamento é de medo.

 

Eu acho que devemos tentar salvar uma situação decorrente. Se depois a família Barolli se recusar, vamos nos mobilizar para que dublem também. O que não pode é essa dublagem começar nesta próxima terça-feira sem algumas coisas, que ambos os lados estão nos escondendo, ficarem resolvidas.

 

Devemos agir para que todos dublem, não importa em que estúdio. Se for na Álamo, que seja lá. Se for na Dubrasil, que seja lá também. Eu não to mais nem me importando com a qualidade fraquinha de mixagem da Dubrasil (que deu para se sentir no Episódio Zero). Agora, não vamos antecipar possíveis problemas. Não podemos pensar no futuro em uma situação emergencial, pra agora. Temos de tomar uma atitude, e não ficar com medo do que essa atitude pode acarretar. Se não tiver prtoblemas na álamo, ótimo. Se tiver, vamos tentar contornar a situação também. Mas vamos pensar no presente!

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Acabei de enviar meu e-mail para a tal Leni.

 

"Nos últimos três dias, os fãs de Cavaleiros do Zodíaco foram pegos de surpresa: as dublagens da Fase Inferno começariam, mas quatro dos dubladores mais queridos pelos fãs não estariam presentes: Luis Antônio Lobue, Guilherme Briggs, Marcelo Campos e Wellington Lima. Mas, mais do que surpresa, todos foram tomados por um sentimento de descontentamento e revolta.

 

A partir das primeiras notícias, ficou-se sabendo que o motivo era a troca do antigo estúdio, Álamo - que por sinal fazia um trabalho muito bom -, pelo estúdio Dubrasil, quase desconhecido para os fãs. Os próprios profissionais declararam abertamente que estavam tristes em abandonar os personagens tão queridos (tanto por eles como pelo público), mas que voltariam caso a série voltasse para o estúdio Álamo.

 

Informado pelos (poucos) fatos publicados até agora, eu gostaria de reinvidicar, na posição de CONSUMIDOR, duas coisas:

 

- Que a PLAYARTE, e principalmente você, Leni, que está sendo a peça-chave em tudo isto, informe ao público o motivo da troca de um estúdio pelo outro, já que nenhum dos fãs até agora entende a sua postura, e a postura da empresa. Nós pagamos pelo produto final e temos o DIREITO de saber por que nosso desejo não está sendo atendido.

 

- Segundo e mais importante: que a PLAYARTE se reúna com os dubladores em questão, a fim de chegarem a um termo comum para a resolução do problema. OS FÃS EXIGEM AS VOZES DOS QUATRO SUPRACITADOS NA FASE INFERNO. QUALQUER COISA DIFERENTE DISSO É INCONCEBÍVEL.

 

Caso contrário, os fãs da série, em geral, não terão motivação nenhuma para comprarem os DVDs. A propósito, todos os consumidores já passaram por poucas e boas na mão da PLAYARTE. No primeiro box da série clássica, tivemos episódios pixelizados, sem direito a recall. No DVD 11 da série clássica, uma cena INTEIRA cortada, e mais dor de cabeça para os consumidores. Também lamentou-se os problemas no Box da Saga de Hades, como um erro de pixelização no segundo DVD, e a não disposição à venda do Episódio Zero de forma avulsa, o que gerou protesto. Sem contar os preços ABSURDOS para cada caixa de DVDs da série.

 

Mesmo assim, os fãs de Cavaleiros do Zodíaco deram crédito à PLAYARTE, deixando-a no top de vendas dos DVDs da série por semanas a fio, mesmo com todos os inúmeros problemas que os DVDs possuíam. E uma das razões para esse pretígio era a dublagem nacional, a manutenção das vozes que marcaram nossas infâncias e nossas vidas. Não havia outro motivo para gastar tanto nesses DVDs.

 

Portanto, da mesma forma que nós sempre demos crédito à PLAYARTE, está mais do que na hora de a PLAYARTE finalmente dar crédito aos fãs. E você, Leni, tem poder para mudar a situação. SEM ESSAS QUATRO VOZES, NINGUÉM COMPRARÁ OS DVDs. Essa é a posição FINAL dos fãs, que pode ser conferida em todos os sites da internet em que esse assunto é tratado. Ninguém terá o menor motivo para comprá-los, afinal a própria internet já mostrou os episódios vindouros para todos, com a opção de legenda em português.

 

Enfim, a chance de evitar esse desastre (tanto para a PLAYARTE como para os fãs) está inteiramente com você, Leni, e com seus colegas da Playarte. Não deixe isso acontecer.

 

Abraços."

 

Vamos nos mobilizar, pessoal!

 

[email protected]

 

Precisamos, pelo menos, tentar, fazer nossa parte!

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Galera, li que muitos dizem tenho medo que a familia Baroli se recuse a dublar e isso é absurdo. Está sendo colocado que o anime no Brasil só tem sucesso porque a familia Baroli dubla. Está bem errado isso. E outra coisa, o Hermes disse e afirma que pra ele não faz diferença, que ele é um dos que defende a qualidade e o bem estar de Saint Seiya no Brasil.. logo.. mesmo que mude de estúdio, ele dublará.. não é o que ele mesmo disse?

Não devemos centralizar as coisas em um só caso.

O amigo lá em cima falou mais vale um pássaro na mão do que dois voando.. mas na verdade já são 3 voando e pode acontecer de serem mais... então é complicado...

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Eu tbm mandei um e-mail, especialmente pela situação do Lobue (Aiolia), que está sendo impedido de dublar pela PlayArte, independente do estúdio. Mas pra mim ainda tem muita coisa mal contada nessa história, de ambos os lados, e eu já estou achando q tudo se q encontra nebuloso não nos será revelado, talvez nunca.

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Suiyama, decerto a família Baroli não é responsável pelo sucesso da franquia, mas tente imaginar o anime dublado por outros que não eles...(Sem eles, pelo menos para mim, perde o sentido assistir à versão nacional).

Leia atentamente o que o Hermes escreveu nas cartas e nas mensagens do Orkut, ele jamais se dispôs a abrir mão do contrato.

O máximo que ele faria, de acordo com suas afirmações, seria alugar outros estúdios para que os dissidentes dublem.

Haja vista que os outros dubladores estão sendo egoístas, o que impede o Hermes de ser egoísta?

Eu duvido muito que ele duble, e é simples, ele tem a faca e o queijo nas mãos, a própria Playarte não abriria mão do Hermes, ele é o Seiya, trocar o dublador do protagonista é prejuízo certo.

Quanto ao caso do Lobue, duvido muito, nenhum empregador contrata funcionário com pendência judicial com sua empresa.

Se você tiver contato com o Hermes, por favor, pergunte a ele se ele dublaria a série se ela fosse repassada para Álamo.

Conhecendo(tendo idéia - dizer que conheço seria leviano) a personalidade dele, um sujeito ávido por dinheiro(entrevistas "Herói", "Henshin"), sinceramente, temo que ele boicote a série.

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Como falei antes, eu mandei o tal do e-mail pq quero ver as coisas se resolverem de qualquer maneira.

 

Porém, eu sinceramente acho meio difícil de voltarem tudo pra Alamo agora, pq já há contrato assinado e tudo mais, o próprio Hermes comentou q já tinha locado um estúdio no Rio só pra Miriam gravar as cenas dela. Eu acho q por essas e por outras, é dificil retirarem as coisas da Dubrasil, se esse tipo de confusão tivesse sido levantado antes...

 

O grande problema é q tudo é resolvido sem q se pondere os prós e contras, e tudo longe das nossas vistas. Se houvesse mesmo tanta preocupação com os fãs, q fizessem uma simples enquete, aberta pra todos votarem, uma pesquisa ou coisa assim, qualquer coisa q tornasse mais clara toda essa história da escolha do estúdio e etc.

 

Eu particularmente, acho q, se os dubladores querem protestar, mas ainda assim querem dublar seus personagens, e dão valor aos fãs, q aceitem a proposta do Hermes e dublem suas partes onde quiserem, seja na Alamo ou onde for. Só o fato de fazerem isso já estão protestando e estão mostrando consideração com os fãs. Se o Hermes e a Dubrasil tem problemas pra eles, ok, respeitamos, embora não tenha sido esclarecido ainda os motivos disso, mas se a outra parte tá mostrando a maior boa vontade pra eles trabalharem como eles acharem melhor, então a essa altura do campeonato, os dubladores poderiam realizar o protesto de outra forma, como falei, não dublem na Dubrasil, mas façam suas partes na Alamo q vai servir de todo jeito e vai ficar registrado o protesto deles.

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Também mandei um e-mail, que basicamente defende o que Dracon e Thargow disseram nos seus também. Ou nós vemos OVAs dublados como devem ser e merecemos, ou simplesmente não compramos. Também falei sobre o caso de Lobue.

 

O que está me incomodando, como disse a Lizzie (Elizabeth Bathoury Black) ontem, é que os próprios dubladores estão jogando muitos fatos no ar e eles mesmos não vêm esclarecer muita coisa. Mostraram enorme descontentamento com certos problemas e disseram que a dublagem na Álamo resolveria a questão, mas diante de novas possibilidades, como essa da utilização de estúdios alternativos, alguns deles se mantêm quietos. Me pergunto até onde a tal "ética profissional" deve ir. Nós merecemos e devemos ter OVAs bem dublados e de alta qualidade, pois nós fazemos da série o que ela é. Nós merecemos e devemos ter as informações pertinentes e corretas, vindas diretamente dessas pessoas, pelo mesmo motivo.

 

Não é desmerecer as informações já dadas pelo "Protesto Silencioso", mas é que nós temos sim novas possibilidades e continuamos dando voltas. Sinceramente, já estou revoltado com isso.

Link para o post
Compartilhar em outros sites
Suiyama, decerto a família Baroli não é responsável pelo sucesso da franquia, mas tente imaginar o anime dublado por outros que não eles...(Sem eles, pelo menos para mim, perde o sentido assistir à versão nacional).

Leia atentamente o que o Hermes escreveu nas cartas e nas mensagens do Orkut, ele jamais se dispôs a abrir mão do contrato.

O máximo que ele faria, de acordo com suas afirmações, seria alugar outros estúdios para que os dissidentes dublem.

Haja vista que os outros dubladores estão sendo egoístas, o que impede o Hermes de ser egoísta?

Eu duvido muito que ele duble, e é simples, ele tem a faca e o queijo nas mãos, a própria Playarte não abriria mão do Hermes, ele é o Seiya, trocar o dublador do protagonista é prejuízo certo.

Quanto ao caso do Lobue, duvido muito, nenhum empregador contrata funcionário com pendência judicial com sua empresa.

Se você tiver contato com o Hermes, por favor, pergunte a ele se ele dublaria a série se ela fosse repassada para Álamo.

Conhecendo(tendo idéia - dizer que conheço seria leviano) a personalidade dele, um sujeito ávido por dinheiro(entrevistas "Herói", "Henshin"), sinceramente, temo que ele boicote a série.

Eu não consigo ver as coisas da mesma forma que você. Imagina só.. "sem eles perde o sentido assistir a versão nacional"... Primeira vez que vejo um comentário assim.. Mas respeito sua opinião.

No Japão o dublador do Seiya foi trocado e não foi por isso que perdeu a qualidade.. porque? Porque teve um outro dublador a altura... Dae voce pode dizer "é..então esses que sairam tá tranquilo..é só conseguir outros dubladores a altura do Marcelo, do Guilherme e do Antonio".. E ta aí o problema.. Vai colocar quem? O Wendell pra fazer 3 papeis? Fica dificil.. hehehe

Mas de qualquer forma, respeito sua opinião. Não acho que seja um caso de "MEU DEUS, se a familia Baroli não dublar a série acabou".. Sinceramente não vejo desta forma...

Lamento muito que tudo isso esteja acontecendo e fico muito feliz que todos estejam se manifestando.. Mas agora só nos resta esperar pra ver no que vai dar.

Vou ficar muito desapontado se ver que, depois de tudo isso..depois de tantas manifestações, o pedido dos fãs não foi atendido. Mas vamos aguardar e ver... é tudo que podemos fazer agora (fora as manifestações)

 

E só pra constar.. Conheço o Hermes e o Gilberto e gosto muito deles. Quero deixar claro que o ponto que estou tocando é exatamente a centralização da importancia em um único ponto..que é a familia Baroli...

Link para o post
Compartilhar em outros sites
Visitante
Este tópico está impedido de receber novos posts.

×
×
  • Criar Novo...