-
Total de itens
1293 -
Registro em
-
Última visita
-
Dias Ganhos
52
Tudo que animeman postou
-
O que eu entendi é que, ele viu o spoiler no 2ch (que saiu antes de ele postar no blog) e, sem ver se era verdadeiro ou falso, postou no blog dele. Por Hawk: @Sanamo Seria algo como: "Caronte repele os meteoros é destruído por um Stardust Revolution". EDIT: Por toripon:
-
Apareceram 2 spoilers no tópico da Shounen Champion, onde sempre costumam postar o verdadeiro. Já que Dohko x Kagaho é falso, provavelmente esse deles chegando a orla é verdadeiro. Ah, só pra constar, ali quando fala 'SDR' é o 'Stardust Revolution' (eu não vi em nenhum lugar, então postei aqui )
-
[Anime] THE LOST CANVAS - Tópico Oficial
um tópico respondeu animeman em Star Hill - Histórico de Notícias
A qualidade da obra depende da empresa, claro. Mas depende mais ainda da qualidade dos funcionários empregados, já que são eles que são os que põem a mão na massa realmente. Por exemplo, o que adiantaria as OVAs terem sido feitas no estúdio Ghibli e terem sido contratados profissionais ruins para animá-la? -
[Mangá] Saint Seiya: EPISODE.G Assassin - Tópico Oficial
um tópico respondeu animeman em Star Hill - Histórico de Notícias
Volume 11: ISBN 978-4253231251 Volume 12: ISBN 978-4253231268 -
Bem, eu vi esse tópico no Gaia Inmortal, e achei interessante trazer para cá. Primeiro uranus posta uma imagem para a Hera traduzir: http://img171.imageshack.us/img171/8504/nonbarrierash9.jpg Tradução: Original Check Point 3 Na versão original dentro do Castelo de Hades, a kekkai (barreira protetora) foi espalhada e o poder dos Cavaleiros de Ouro foi reduzido a um décimo. Mas na versão do anime não existe a kekkai de Hades, Radamanthys derruba sozinho os três Cavaleiros de Ouro, vindo nitidamente da sua força. Fala: Por assim dizer, você não podem nem mesmo mostrar a décima
-
[LC & ND] Meiô Shinwa
animeman respondeu ao tópico de Erasculio em Star Hill - Histórico de Notícias
Só pra avisar, a do The Chemist Black e do access já foram adicionadas ao tópico das perguntas. Agora é esperar pra ver se o Hawk responde (só vai dar pra saber de madrugada, já que ele entre somente nesse horário). -
Sim. Ele até colocou o do 142, mas deve ter ficado mais ou menos uma hora no site e já colocou do 143.
-
Scans por Heiji-sama: Download aqui. Me parece que ele não largou o serviço de scans.
-
[LC & ND] Meiô Shinwa
animeman respondeu ao tópico de Erasculio em Star Hill - Histórico de Notícias
A minha pergunta foi a seguinte: Why exactly Kurumada chose Shiori Teshirogi? Happened some kind of selection or Kurumada saw her works, liked and ask her to work in LC? Oficial, que eu quis dizer, é no sentido que chamam de canônico. Isso mesmo. Eu acredito que seria uma dimensão paralela, como já propõe o título da obra. O que eu quero dizer é que, se ND é uma dimensão paralela em relação a LC, LC é uma dimensão paralela em relação a ND. Agora qual é a dimensão paralela a ser incluída no passado na linha do tempo 'canônica', certamente é o LC. -
[LC & ND] Meiô Shinwa
animeman respondeu ao tópico de Erasculio em Star Hill - Histórico de Notícias
O Hawk disse que não irá responder nada sobre possíveis spoilers e 'futuras novidades' da série. Acho que se fosse perguntado algo sobre isso, ele provavelmente ignoraria :/ Bem, sobre o pronunciamento do Hawk (pareceu até de um presidente ), acho que não era novidade para a maioria, apesar de estar causando o estardalhaço que está causando. O passado de LC era ÓBVIO que era oficial, apesar de ter uma 'outra' obra que o retratava de uma forma diferente, como se estivesse em outra dimensão. Enfim, como o Hawk disse, você tem a ESCOLHA de preferir ou acreditar no passado do LC ou do N -
Pode ser que a parte de 'imitar' seja somente quanto a forma...
-
No original ele diz: その途中途中には、惑星を模した魔宮がある. Na parte antes da vírgula, a tradução é "no meio desse caminho". Aí na segunda parte, literalmente 惑星 = planeta; を = partícula de objeto direto; 模した = passado do verbo 'copiar' ou 'imitar' e 魔宮 = templos malignos. Assim, até 魔宮 temos a contrução 'templos malignos que copiam (ou imitam) planetas'. Depois temos が = partícula de indicação de sujeito e ある = verbo 'existir'. Assim, a tradução completa da segunda parte é 'existem templos malignos que copiam (ou imitam) planetas'. Enfim, espero que não tenha ficado muito complicada a minha explicação
-
Seria 星の守り人 (hoshi no moribito). Eu até pensei em colocar 'Guardiões das Estrelas', mas como eles estão em uma espécie de planeta, resolvi deixar 'astros' no lugar de 'estrelas', pois o kanji 星 proporciona os dois significados. Edit - Scans do Trevor: http://i48.photobucket.com/albums/f234/tre...evor/143_01.jpg http://i48.photobucket.com/albums/f234/tre...evor/143_02.jpg http://i48.photobucket.com/albums/f234/tre...evor/143_03.jpg http://i48.photobucket.com/albums/f234/tre...evor/143_04.jpg http://i48.photobucket.com/albums/f234/tre...evor/143_05.jpg http://i48.photobucket.com/alb
-
[Anime] THE LOST CANVAS - Tópico Oficial
um tópico respondeu animeman em Star Hill - Histórico de Notícias
Novo filme promocional: Nele já podemos conferir o encontro de Yato e Yuzuriha, Hakurei consertando a Armadura de Pégasus e um pouco da trupe x Fyodor. Edit: download - aqui Créditos: Hawk. -
Literalmente, ele fala que os dois dourados são pesados como bagagem, o que deu a entender isso que o Mickael falou.
-
Quer dizer que ele tem que se animar vendo os Cavaleiros em forma de estátua
-
Pra ser mais exato ele falou: "vou te explodir pra longe", mas ia ficar meio estranho Beleza, não tem problema
-
Script: 01: C: Sem deixar para trás os pensamentos do passaduuuu, sobre as pessoas queridaaaaaaaas Chamando os nomes, se você virar para tráaaaaaaaaaaas Quando você notar, vai virar pedraaaaaa, la la ri ra ra O que o quê! Tenho que tentar me empolgar um pouco com essas estátuas dos Cavaleiros. Mas não tem nenhuma descente!! O que temos aqui!! Aquele que seleciona o exército petrificado de Athena é!? 02: 143: O Barqueiro¹ C: Que bonita! É do meu gosto!! A descorberta favorita! A grande satisfação do sovina! N/T¹: Ou "O Atravessador". 03: C: Certamente vai me traz
-
[LC & ND] Meiô Shinwa
animeman respondeu ao tópico de Erasculio em Star Hill - Histórico de Notícias
Provável capa do Volume 15: http://www.yurindo.co.jp/shop/img/comic_nishi/0907ync-sseiya_ms15.jpg Fonte: Yurindou Comic Oukoku -
[Anime] THE LOST CANVAS - Tópico Oficial
um tópico respondeu animeman em Star Hill - Histórico de Notícias
Eu não acompanho muito até onde a primeira leva de OVAs vai mas, se cobrir uma aparição maior do Kardia, certamente o dublador já está escalado. -
[Anime] THE LOST CANVAS - Tópico Oficial
um tópico respondeu animeman em Star Hill - Histórico de Notícias
Acho meio estranho isso de o dublador não ter sido escolhido ainda. Como o dublador tem vários trabalhos e pode não ter tempo, a contratação é feita sempre no início da série (isso é o que acontece na maioria das vezes). -
Se não for pincel, ou ele cola no quadro com um durex () ou moe e coloca junto com a tinta. Mas a tese do °Z° também é coerente (e também achei bem legal )
-
Eu também tentei pensar aqui dele usando como componente, e só consegui chegar a essa forma Para mim, qualquer coisa além de usá-lo como pincel parece nonsense. A não ser que venha uma idéia-super-mirabolante-que-ninguém-espera e seja melhor que a do pincel Ah, e a todos que me agradeceram, de nada o/
-
Acho meio estranho Halone não usar o cabelo com pincel. Imagina: se fosse usar como tinta, ele teria que moer o cabelo pra usar como tinta como os índios faziam. Meio estranho, não?
-
Script das imagens que sairam: *http://ranobe.com/up/src/up379707.jpg 143: O Barqueiro¹ C: Que bonita! É do meu gosto!! A descorberta favorita! A grande satisfação do sovina! N/T¹: Ou "O Atravessador". *http://ranobe.com/up/src/up379708.jpg S: Tenma... Agora que eu entendi que o barco afundou Nós não podemos cair nas mãos desse homem facilmente. No meio desse mar de nuvens, não sei onde é esquerda ou direita. Agora que o barco que nos guiava parou, estamos perdendo de vista o caminho a frente. T: Mas, Sasha. S: Entenda, Tenma! Temos que ir até Hades de qualquer maneira