Ir para conteúdo

Aiacos

Membros
  • Total de itens

    139
  • Registro em

  • Última visita

Reputação

0 Neutro

Sobre Aiacos

  • Rank
    Juiz do Mundo dos Mortos nas horas vagas. XD
  • Data de Nascimento 11-09-1988

Profile Information

  • Gênero
    Masculino

Contact Methods

  • Website URL
    http://
  1. Ah, infelizmente, eu já estava esperando por isso. Posso estar muito enganado, mas realmente parece uma rixa. Se bem que o Hermes, desde a redublagem dos filmes antigos, vem com a ideia de diminuir repetição de dubladores, não sei por qual motivo, tanto que alterou as vozes das crianças do orfanato também. O Makoto poderia muito bem ter sido dublado pela Fátima Noya, mas não foi. Eu ainda tinha uma pequena esperança que o Marcelo voltasse a dublar o Jabu...
  2. Obrigado, Gustavo. Como houve aquela troca de vozes na Fase Inferno e Elísios, fiquei receoso de o Marcelo não voltar a dublar o Jabu, embora ele tenha dublado o Mu em ocasiões posteriores.
  3. Nategray, você poderia dizer se quem dubla o Jabu é o Marcelo Campos mesmo? Não vi nenhuma notícia sobre isso.
  4. Concordo plenamente. Sempre tive essa mesma opinião e por isso mesmo, fiquei muito desapontado quando escutei "Queen de Mandrágora" na dublagem brasileira. Agora, é certo que Del Greco sempre comete vários erros, mas nada me tira da cabeça que a idéia da utilização do termo Mandrágora pra nomear a Sobrepeliz do Queen surgiu por influência de Vilarinho... Lembro-me que quando foi noticiado no site da JBC que a dublagem estaria em andamento, o próprio Marcelo Del Greco escreveu "Queen de Alraune" na matéria. E não esqueçamos que Eduardo Vilarinho já usava a forma errônea do nome do Espectr
  5. Primeiramente, seja bem-vindo, Zidane! Valeu pelos esclarecimentos em relação à dublagem. Aff... Que lástima! Então o Vilarinho conseguiu mesmo o que queria... Sem comentários... Isso me irrita. EDIT: Zidane, você poderia dar seu parecer sobre as BGMs também? Espero que desta vez, a Dubrasil tenha corrigido esse problema.
  6. Alguém aqui do fórum comprou o primeiro DVD dublado da fase Elísios? Estou curioso pra saber se ficou "Queen de Alraune" na dublagem... Também queria que alguém dissesse se desta vez adaptaram o "Rozan Ryu-hisho" para "Dragão Voador", já que na dublagem da fase Inferno, traduziram esse mesmo golpe como "Cólera do Dragão" também. Acabei de ver esses trechos disponibilizados pelo Vilarinho e... Er... Fui só eu ou mais alguém também achou bizarra a pronúncia ThanÁtos? Isso está certo?? Sempre achei que ficaria Tânatos...
  7. Como sempre, Hiyuuga disse tudo. Também dou as minhas boas-vindas aos que chegaram aqui há pouco! Espero que continuem conosco por muito tempo, principalmente as mulheres, porque a maioria delas que se cadastra no fórum, sempre acaba desaparecendo depois de algum tempo. Hehe Abraços a todos. o/
  8. Huhauhauhauhaua! Imagina se depois da novela envolvendo os Pokémons, a Record resolvesse mesmo criar um filme de Cavaleiros... Aposto que a qualidade não fugiria muito do que aparece nessa foto. Rs Destaque pras "calças elásticas" que eles estão usando na mencionada foto... P.S.: Com uma Atena dessas, quem não aceitaria ser um Cavaleiro?! Huhahaha.
  9. Entrando na onda desse possível Live Action dos Cavaleiros ( ), trago aqui uma seleção de alguns atores reais que serviriam pra encarnar alguns personagens de Saint Seiya. Encontrei essas fotos na comunidade "Os Cavaleiros de * Ouro *". O cara que as postou deve ter deletado seu perfil e, portanto, não dá pra saber quem é... Como achei engraçado, resolvi postar aqui também. Rs Seiya: http://i238.photobucket.com/albums/ff70/sh...oto/seiya-1.jpg Shiryu: http://i238.photobucket.com/albums/ff70/sh...to/shiryu-1.jpg Hyoga: http://i238.photobucket.com/albums/ff70/sh...oto/hyoga-1.jp
  10. Tá loco! Todo mundo é do Rio de Janeiro... Meu Deus!! Você conseguiu me assustar, Saotome... Huahuahauhauha... Isso me lembra quando, na época dourada de Cavaleiros aqui no Brasil, uns vizinhos meus tiveram a brilhante idéia de fazer "Armaduras de papelão" e saíram pela rua. Foi realmente um "papelão".
  11. As dublagens dos episódios 3 e 4 foram encerradas. Até aí, nenhuma novidade, mas o curioso foi ler isto:
  12. Putz, Black Master é foda... Huahuaha Bom, como nunca postei neste tópico (nem mesmo quando entrei aqui ano passado ), aqui estou eu pra me apresentar também! Nome: Bruno Idade: 19 anos Cidade: São Paulo Interesses: Discutir o universo de Saint Seiya, fazer novos amigos. Abraço a todos.
  13. Eu li bem? Live Action?? Ah, quando eu penso que tudo de ruim já aconteceu, deparo-me com uma notícia dessas... Espero que seja um boato, e se não for, que um raio caia na cabeça do Kurumada!
  14. Sempre me perguntei isso também... Mas, num primeiro momento, as vozes dos dois realmente são parecidas. Lembro-me que quando ouvi pela primeira vez, achei que fosse realmente a mesma voz que havia dado vida ao Sorento na dublagem da Gota Mágica, porém, depois percebi que não era assim. Eu prefiro o Sorento com a voz do Moreno mesmo. Ele passa uma sensação de superioridade muito legal. E, convenhamos: se a voz do Sorento tivesse continuado sido a do Daioz mesmo, ela precisaria ser trocada de qualquer maneira agora... Quanto a voz do Poseidon, acho desnecessário que ele seja dublado pelo F
  15. Que eu saiba o Antonio Moreno continua vivo sim... Acabei de procurar possíveis notícias sobre sua morte, e nada encontrei. Até achei a página dele no Orkut e lá tudo parece estar normal. Acho que o Ares confundiu o Moreno com o Daioz Cabezudo, que dublou o Sorento na Gota Mágica. Esse sim já faleceu.
×
×
  • Criar Novo...