Ao que parece a própria Toei criou uma página no Facebook para Saint Seiya Omega em inglês, com logo traduzido e o 1º capítulo com legendas em inglês também https://www.facebook.com/seiyaomegaofficial/
1 - Em momento algum o Máscara da Morte diz que é o Oni que despedaça a entrada do Hiromotsu. O Oni simplesmente surge na outra página. A causa ou não não está mencionada na tradução, apenas a constatação do Máscara da Morte. Portanto não dá a entender nada. 2 - A fala é: 英雄アイオロスと並び立つ力を持つさがにしかできない事!!!Literalmente: O poder do herói Aioros não é capaz de fazer nada contra ele (o saga). A tradução em espanhol está sem dúvidas incorreta. Não é de hoje que existem inúmeros erros nesta fonte em espanhol. Não acompanharia de lá se fossem vocês, embora eu seja suspeito pra falar já que sou o resp
Não, é da TV mesmo. Acabei de ver que naquela 1ª cena o Seiya está sem asas. Isso continua o mesmo esquema de Soul of Gold - pra todo mundo assistir de graça a qualidade estaciona nos 480p (mais ou menos, em tela cheia ainda tá bom de assistir, mas os pixels parecem estourar um pouquinho). Tá escrito que vão postar dois episódios por semana, um na Quarta e um no Sábado (se for o caso de ser administrado pelo Japão então deve ser Terça e Sexta).
Tomoe ter assumido o Inferno teria coerência com o fato dos Gladiadores serem figuras mitológicas da antiguidade. Realmente seria uma boa explicação. Sim, porém nunca a Outra Dimensão. É tipo quando a Shiori inseriu o conceito dessa técnica ser usada para teletransporte dos seus usuários e alguns outros autores posteriormente aderiram a isso. É algo tão evidente que me faz pensar o porque de só agora terem tido essa ideia.
Para quem não tem a Rede Brasil, no site da emissora tem streaming ao vivo da programação. Mas, infelizmente, a qualidade do streaming não é muito boa.
FUFUFU Como já dizia o velho hino: "Acharam que eu estava derrotado, quem achou estava errado" Pra quem ainda tá esperando Scrip espanhol, já pode conferir essa TRADUÇÃO DIRETO DO JAPONÊS E EM TEMPO RECORDE! Link:https://mangas.zlx.com.br/ler--online/capitulo-64/109991-quartel-canvete
Se for julgar pelas realizações de cada um, eu diria que o Seiya é o mais forte. Seja devido ao protagonismo ou o que for, o fato é que foi ele quem levou os Cavaleiros de Atena á vitória na maioria das vezes. Ele pode não ter o talento do Shiryu, a habilidade do Hyoga, o potencial do Shun ou o sangue frio do Ikki, mas todos eles depositam suas esperanças no Seiya nos momentos cruciais. É o Seiya que dá aos outros a força e a determinação para seguir em frente, com sua capacidade de superar limites e realizar milagres. Todas as lutas do Seiya são assim, e é isso que o torna, na minha opinião,
Ainda bem!! Me desculpem a franqueza, mas penso o mesmo. Já tem cavaleiros de ouro no clássico, Ep. G, Omega, LC, ND, Saintia Sho, fora o filme em CG... Já chega, né? Eu ainda preferiria ou um remake conforme tinha colocado em outro tópico, ou a animação do Saintia ou ND. Gosto dos dourados, mas pra mim, a força motriz de cdz são principalmente Pégaso, Dragão, Cisne, Andrômeda e Fênix. Pronto, falei.
Prévia das duas primeiras páginas de Golden Age em Espanhol: Tradução do conteúdo: Fonte: http://saintseiyaforos.net/topic/85619-golden-age-en-espa%C3%B1ol/page-4 Esse momento aparentemente corresponde a ressurreição de Astreia no século XX. Depois dessas prévias, o pessoal do SSForos afirmou que irão postar as 8 primeiras páginas já traduzidas. Assim que o fizerem, traduzirei.
Não consegui escanear o artbook por uma combinação do meu scanner ser pequeno demais e as ser difícil posicionar as páginas pra conseguir um resultado legal. Acabei fazendo um quebra galho com fotos do tablet.
Que fique claro que não sou especialista e, se parece amador, é porque é amador mesmo. Nunca fiz isso rsrs.
Compactei em arquivo rar. Vão ver que tem duas fotos sem marca d'água porque mesmo tirando várias, só saíam ruinzinhas então não quis ser muito espírito de porco.
Enfim, o link:
https://www.sendspace.com/file/smebbe