-
Total de itens
50 -
Registro em
-
Última visita
-
Dias Ganhos
13
Posts postados por Rancoroso
-
-
Esta é uma prévia da tradução amigos, o resto vocês sabem onde encontrar
Página 1
- Saga?
- Eu me fiz passar pelo Papa. Fui eu que tentei te matar 13 anos atrás.
------------------------------------------------------------
Página 2
- Finalmente nossos papéis estão chegando ao fim, não é, Doko?
- Doko
- Doko
- Eu não aguento esse cara. Está dormindo de novo?
- Acorde, Doko
------------------------------------------------------------
Página 3
- Acorde e leve a sério sua função de vigia
- Estou ficando cansado dela
- Em breve um bebê nascerá em algum lugar do mundo e será transportado ["warp", em inglês mesmo] pra cá
- Esse bebê será que tipo de cavaleiro quando crescer? Estou ansioso
- Nós dois fomos os únicos sobreviventes da última Guerra Santa. Atena indicou Shion para governar o Santuário e a mim como encarregado de vigiar o exército de Hades
------------------------------------------------------------
Página 4
- Todos os outros cavaleiros morreram. Ox, Cain, Deathtoll, Kaiser, Shijima, Écarlate, Gestalt, Izo, Mystoria, Cardinale, todos foram mortos...-
4
-
-
- Este é um post popular.
- Este é um post popular.
Episódio visto
Mais um bom episódio. A animação pode não estar um primor, mas está bem aceitável, no padrão que estamos acostumados em Saint Seiya. O traço estilo Araki está sendo feito de forma respeitosa, as cores estão muito bonitas, o CG está sendo bem aplicado e a trilha sonora existe. Inclusive mostrei o episódio pro meu cabeleireiro, o Sr. Gilmar, que nunca viu um anime na vida, e ele disse que tá muito bom. Até comentou que vai encomendar os blu-rays da série clássica.
O ritmo do episódio me pareceu mais cadenciado, já que não há mais a necessidade de rushar o plot para lurar mais viewers como na estreia, agora que o anime já está à venda com grande aceitação.
Nota 8
EDIT: Revi o episódio e a nota subiu pra 8,5EDIT 2: Vi o episódio pela terceira vez e agora dou nota 9
-
5
-
- Este é um post popular.
- Este é um post popular.
Gente o episódio me surpreendeu!
Muito pior do que eu esperava, que eu já esperava que ia ser ruim. O traço é uma tentativa patética de emular o Araki, a solução que acharam pra isto foi esticar os olhos até eles saírem da cabeça, como quando um personagem leva um golpe nos filmes clássicos, só que fazem isso em situações normais, deixando os personagens parecendo um ser intergaláctico. Olhos de ET, cabeça de ET, braços de ET, uma desgraça.
Amigos, não vamos tapar o sol com a peneira, com uma história fraquinha dessas o que importa nessa empreitada é a animação. E vocês vão gostar de saber que tá muito ruim. Personagem soltando golpe: estático. Personagen correndo: estático. Personagem levando golpe: estático. Personagem saindo voando: estático. Anime tão estático quanto eu lendo a notícia do cancelamento de Lost Canvas. Slides coloridos do mangá. Não contentes em apenas fazer uma porcaria estática ainda querem abusar da inteligência do telespectador colocando uns riscos nas partes de cima e de baixo da tela pra dar ilusão de movimento.
Nota 1,5 com boa vontade.
-
5
-
O papagaio possui habilidades imitativas e capacidade mental em geral mais elevada que a do periquito, características cujas quais o deixam mais visado e propenso a ser capturado pelo homem humano, além de suas cores mais vibrantes. Além disso, pelo seu maior porte físico necessita de frutos maiores para seu sustento, por vezes dificultando a obtenção de alimento, já que estes podem mais facilmente estar menos disponíveis em determinado ponto do habitat que tal animal escolhe ou é levado a escolher por necessidade para estabelecer como sua residência para que viva sua vida juntamente com seu bando e tenha todas as suas necessidades básicas atendidas para também poder se reproduzir e dar então continuidade ao ciclo da vida.
O periquito tem menor força física e mental, porém leva uma vida mais despreocupada, tendo apenas como metas voar, comer pequenas frutinhas disponíveis em abundância em todo o território nacional e reproduzir-se, sendo menos visado para captura para ser capturado, porém também é visada sua caça pois é considerado por alguns uma iguaria, porém pode-se argumentar que é preferível ser morto a viver em um cativeiro em condições sub-periquíticas, porém alguns podem discordar.
Fico com periquito.-
3
-
-
(Maria): É como se uma massa de “ar gelado” estivesse ziguezagueando atrás da minha irmã [essa frase tá horrível mas foi o que deu; eu botei as aspas porque ela fala 棟気e não sei bem um bom termo pra isso]
Não é 棟気, é 凍気 (ar congelado), os mesmos kanjis que são usados pra falar dos golpes de gelo no clássico.
お姉さまの背後に巨大な凍気の塊がうねりのように
É algo como uma ondulação de ar congelado atrás da minha irmã
-
4
-
-
- Este é um post popular.
- Este é um post popular.
シャイナにげたほうがいいんじゃないの
Shaina, não acha melhor fugir?
聖衣をまとった聖闘士のおそろしさはおまえ自身もよくしっているはず
Você também deve saber o quão terrível é um Saint com a Cloth vestida
今の星矢には素手の人間はだれもかなわないわよ
Nenhum ser humano de mãos nuas é páreo para o Seiya agora
さあどうかしらね
Ora, será mesmo?
なに
Quê?
本当にこいつが聖衣と一体となったのかどうか。。。。。。
Será mesmo que ele está em sintonia com a Cloth...?
[Literalmente "se tornou um só com a Cloth", "forma uma unidade com a Cloth".]
ためしてやる!!
Vamos fazer o teste!!
うっ
Uuhフッ。。。思ったとおりさこいつ聖衣にふりまわされている
Hum... Como eu pensei, essa armadura é só de fachada
うう。。。。。。。。。
Uuh...
せっかくの聖衣もきるものがおまえでは役にたたないさ!!
Tanto esforço pra colocar a Cloth e ela não te serve de nada!!
ぶほおっ
Buooh
フッそうか
Hum, então é isso
そういうことか。。。。。。
Já sei o que é...
ど。。。どうなってるんだよいったい。。。なにが聖衣だ!?
O que está acontecendo... Com a Cloth!?
ま。。。まるでナマリのようにおもたいじゃないか。。。
Pesa como se fosse feita de chumbo...
こ。。。こんなものきて 戦えるわけがない。。。
Desse jeito não tem como lutar...
で。。。でもあの時。。。。。。
Mas naquela hora...あの時。。。!!
Naquela hora...!!
こ。。。これが聖衣だって〜〜〜〜〜〜!?
Mas essa é a Cloth!?
バ。。。バカな聖衣は身にまとい戦うものだときいていただけど
Impossível
Se eu tinha ouvido que a Cloth era algo que se vestia no corpo para lutar...
これは単なるペガサスの形したものじゃないか
Isso aqui não é simplesmente a figura do Pégaso?
くっそおなにが聖闘士の証しだ!
Drogaa
Que prova de Saint é essa?
こんな模型みたいなのが戦いの役にたつかよ!
Como uma maquete dessas vai ser útil numa luta?な。。。なに。。。
Quê...?
ぶ。。。分解するぞ。。。。。。?
É desmontável...?
こ。。。これはもしや。。。
Quem sabe isso aqui...
ひ。。。左腕にピッタリだ!!
Encaixa perfeitamente no braço esquerdo!!
ま。。。まさかこのペガサスは。。。。。。。。。
Não pode ser, esse Pégaso...
む。。。やはりそうか。。。
Mm... Então é isso mesmo...?
このペガサスひとつひとつが聖衣の集まりなんだ。。。!!
Esse Pégaso é uma junção de peças da Cloth...!!
そして。。。。。。。。。
Portanto...そしてこれこそが聖衣の姿だったのだ!!
Portanto esse era o formato da Cloth!!
[Essa é a única vez em todo o mangá que alguém desmonta a Cloth pra vesti-la, uma ideia que Kurumada abandonou quase imediatamente, provavelmente por influência do anime.]
こ。。。これでオレは最強になったのか。。。
Com isso eu me tornei o mais forte...?
神話の時代からうけつがれた聖衣を身につけた今。。。
Agora que eu visto a Cloth que tem sido herdada desde a Era Mitológica...
拳は空をさき。。。
Meus socos rasgam o ar...
蹴りは大地をわるという。。。
Meus chutes partem a terra...な。。。なんだ今の音は。。。。。。。。。
O que foi esse som agora...?
今までは拳や腕にそって空をきる音がきこえた。。。。。。。。。
Até agora eu ouvia o som ao cortar o ar junto ao meu punho e braço...
[拳 geralmente se lê ken, mas nessa fala e na próxima Kurumada indica a leitura kobushi.]
だ。。。だが今のは拳ずっと先の方で音がきこえた。。。!!
Mas agora ouvi o som bem mais à frente do punho...!!
こ。。。これはもしや。。。。。。。。。
Talvez isso...そ。。。そうだあの時オレのくりだした拳は空をひきさき
É isso. Naquela hora meu golpe rasgou o ar
音速をこえたのだ!!
Superou a velocidade do som!!
そしてあれほどのとおくからも空気の衝撃波によりシャイナさんの肩をキズつけた
Por isso, mesmo a uma distância tão grande, pelo impulso do ar, eu consegui ferir o ombro da Shaina-san
この聖衣のおもさもまるで感じなかったのに。。。
Era como se eu não sentisse o peso da Cloth...
なぜ。。。
Por que...なぜ今はこの聖衣が役にたたない!!
Por que agora a Cloth é inútil?
なぜなんだ。。。!?
Por que será...!?
フ。。。
Hum...
ケシが青いから。。。さ
Porque você ainda é verde... Ora聖衣を身につけただけで力がでると思ったら大まちがいさ
Se você pensa que apenas colocando a Cloth irá ganhar poder, está muito enganado
聖闘士は自己の体内にある小宇宙を爆発させて超人的なパワーを発揮するとおしえたはずじゃないか
Eu não te ensinei que é ao fazer explodir o cosmo no interior do seu corpo que um Saint manifesta poder sobre-humano?
聖衣もおなじように精神と力がー致するのさ
Com a Cloth é a mesma coisa, unindo a alma e o poder
[Kurumada coloca a leitura de 精神 como soul, alma em inglês. No bunkoban consta a leitura normal, “seishin”.]
まとった人間の心にわだかまりがあったり闘志がなければ聖衣はただの重いプロテクターにすぎない!
Se o coração da pessoa que a veste tem reservas ou não tem espírito de luta, a Cloth não passa de um protetor pesado!
おまえの中の小宇宙がもえればもえるほど聖衣はかるくそしてあたえる力も増大するのさ!!
Quanto mais você queimar o cosmo no seu interior mais leve a Cloth ficará e maior o poder que ela lhe dará!!さっきはじめて聖衣を身につけたときの興奮をおもいだしてごらんよ
Tente se lembrar da emoção de agora pouco, quando vestiu a Cloth pela primeira vez
その時は音速をこえたろ
Na hora em que superou a velocidade do som
ホフ おまえの師匠のマリンがああおしえてくれてるよ
Hunf... Ouça bem o que a sua mestra Marin ensina
もえてみなよむかってくるこの敵に憎しみをもってみなよ
Tente atacar queimando de ódio por essa sua inimiga
そ。。。そんなのムリだよ!
Isso é impossível!
はぁ
はぁ
Haa
Haa
なに?
Quê?
だ。。。だってシャイナさんは女だもん。。。
Afinal você é uma mulher, Shaina-san...
はぁ
はぁ
はぁ
Haa
Haa
Haa
な。。。
Hã...?
いくら強くたって本気で女の人に闘志をもやして。。。。。。。。。
Mesmo que seja realmente forte, não posso queimar meu espírito de luta contra uma mulher...
はぁ
はぁ
はぁ
Haa
Haa
Haa
拳をふるうなんて男にできるわけないよ。。。
Sendo homem, não sou capaz de levantar meu punho...バーカ
Idioooota
[Trocado por um simples “Hunf” no bunkoban.]
だからケシが青いっていうのさ
Você é verde mesmo
たとえ女でも相手は牙をもっているんだよ!
Mesmo que seja mulher, sua oponente tem presas!
その牙に今やとどめをさされようとしているというのに。。。。。。。。。
E essas presas agora irão dar o golpe final...
シャイナ
Shaina
きいてのとおりそのぼうやはおまえと戦う気がまったくないみたいだけど
Como você ouviu, esse menino não tem mais vontade de lutar
それでもとどめをさすのかい!?
Mesmo assim você vai golpeá-lo!?シャイナさん!
Shaina-san!
まってください!!
Por favor espere!!
もはやシャイナさんの手をわずらわせることもありません
Não precisa mais se incomodar, Shaina-san
脱走者の始末あとは我われにおまかせを!
Deixe que nós cuidemos do desertor!
[No bunkoban essa fala muda para あと我われにおまかせを! (“Deixe que nós cuidamos disso!”) e tem o balão trocado com a fala anterior.]
こいつめオレたちからにげきれると思っていたのか
Esse miserável achou que ia fugir de nós?
さあたて!
Vamos, levante!
聖域へつれもどって処刑だ!
Vai voltar ao Sanctuary pra ser executado!
オラたてといっているのがきこえ。。。
Não ouviu que eu estou mandando levantar...?
[O soldado usa a palavra オラ (ora) pra dizer "eu", o que soa rústico, caipira. É a mesma palavra que o Goku usa, por exemplo.]あらっ
Aah
[あら é geralmente usado por mulheres.]な。。。なんだこいつまるで火みたいにあついぞ!
Quê? Ele está quente como fogo!
げえ!
Eeh!
セイヤの体にふれた落葉に火がついた
A folha encostou no corpo do Seiya e pegou fogoふざけるなよ雑兵のおまえらに勝手なこといわれる筋合いはねえ!!
Não digam bobagem! Não tenho motivo pra obedecer a soldados comuns feito vocês!!
ふっとばされたくなかったらひっこんでろよ
Retirem-se se não quiserem sair voando
な。。。なにをこいつ
O que esse cara...
この場で息の根をとめてやるーーーーっ!!
Vamos te matar aqui mesmo!!
バカ野郎ーーーー!!
Seus idiotas!!
男のおまえらには遠慮しねえぜ!!
Vocês são homens, não preciso me segurar!!
な。。。
Que...
セイヤの拳がみえない
Não consigo ver os golpes do Seiyaくらえペガサス流星拳!!
Tomem o Punho de Meteoros de Pégaso!!
う
Uh
み。。。みえない
Não vejo nada
一瞬の内にこいつら数人をたおした拳がまるでみえなかった!!
Não pude ver os golpes que derrotaram num instante toda essa gente!!
今のセイヤの拳は完璧に音速をこえたのだ。。。
Esses golpes do Seiya superaram perfeitamente a velocidade do som...
しかもその風圧であたしのマスクまでとばすとは。。。
Além do mais, até minha máscara se partiu com a pressão do vento...
セイヤとはおそるべき聖闘士に成長するかもしれない。。。
Seiya pode vir a se tornar um Saint temível...へえシャイナさんそんな顔してたのか。。。
Hã, o seu rosto é assim, Shaina...?
もっと鬼みたいな顔かと思ってたよ
Pensei que tivesse o rosto de um demônio
今度あった時にはあたしも聖衣をきて戦う
Da próxima vez eu também virei lutar vestindo a Cloth
だからおまえも本気で戦え
Então lute a sério você também
なるべくならそんなことであいたくないなあ。。。
De preferência quero evitar uma coisa dessas...あの山をこえればアテネ市内へでられる
Se cruzar aquela montanha estará na cidade de Atenas
[Quatro grandes montanhas cercam a cidade de Atenas: Egaleu a oeste, Parnita ao norte, Pentélico a nordeste e Himeto a leste. Parnita é a que melhor parece corresponder à imagem utilizada no mangá.]
ここでお別れですね魔鈴さん
É aqui que nos despedimos, Marin-san
たしか前にも一度きいたけど
Acho que já te perguntei uma vez, mas...
おまえ聖衣なんか日本へもってかえってどうする気
O que pretende fazer com a Cloth ao voltar pro Japão?
おしえたら魔鈴さんの素顔もみせてくれるのかな
Se eu contar você me mostra seu verdadeiro rosto, Marin-san?ただこれだけはいえるだろう星矢おまえの戦いはこれからはじめるのだと。。。。。。。。。。。。
Só posso te dizer que a sua luta começa daqui pra frente, Seiya...
------------------------------------------------------------------------FIM DO CAPÍTULO 2---------------------------------------------------------------------
-
8
-
- Este é um post popular.
- Este é um post popular.
SAINT SEIYA Capítulo 2 ペガサスの聖衣の巻 - A Cloth de Pégaso
ESTE TÓPICO É UM OFERECIMENTO DE https://vk.com/cdzona
NAÇÃO BRASILEIRA:Capítulo 1: http://www.cdz.com.br/forum/topic/11075-saint-seiya-capitulo-1-aaylcyzaeeaalaaa-os-saints-de-atena/
Explicando novamente, traduzi, transcrevi e coloquei alguns comentários (não muitos, esse capítulo quase só tem luta) no capítulo 2 do mangá canônico original, ou seja, o que vale.
Aos que são pouco familiarizados com o idioma japonês, quando digo que o Kurumada "indicou a leitura" de certa palavra, falo dos furiganas, pequenos caracteres que são colocados ao lado dos kanjis pra indicar como eles são lidos. Às vezes isso é importante.[/size]
A tradução será a partir dos volumes originais, os tankobons. Algumas vezes será citada a "versão do bunkoban", que é uma reedição em formato de bolso. Existem muitas diferenças no texto entre as duas, mas quase todas são omissões sem importância (uma partícula ou sinal de pontuação a menos) devido à formatação diferente. Dessas não falarei. Diferenças mais importantes foram citadas.[/size]
O formato dos posts é o seguinte: transcrição do japonês na primeira linha, tradução em português na linha de baixo e comentários entre colchetes na terceira linha.[/size]
-----------------------------------------------------------------
女神はセイヤを新たなる聖闘士とみとめた! [/size]
Atena reconheceu Seiya como novo Saint!
ここに聖闘士の証しである聖衣をさずける!!
Aqui está a prova de que se é um Saint. Concedo a Cloth!!
ペガサスの聖衣の巻
A Cloth de Pégaso
うう。。。 セ。。。 セイヤめ。。。。。。
Uuh... Seiya, miserável...
[め (me) após o nome de algúem é um sufixo que indica desprezo.]
や。。。 やった。。。
Consegui...
ついに手にいれたぞ聖衣を。。。
Finalmente consegui a Cloth...
なおセイヤに忠告しておく
Mais um conselho ao Seiya
聖闘士は古代より女神を守護し正義をまもってきた。。。。。。 [/size]
Desde os tempos antigos os Saints vêm defendendo Atena e protegendo a justiça... [/size]
[“Desde a Era Mitológica” na versão do bunkoban.] [/size]
その聖衣も正義をまもるためにのみ身にまとうのだ。。。 [/size]
Essa Cloth também só deve ser vestida para proteger a justiça... [/size]
けっして私欲や私闘のためにまとってはいけない。。。 [/size]
Nunca deve ser usada para interesse próprio ou luta pessoal... [/size]
もしこの掟にそむき聖衣をけがすようなことがあればこのギリシヤはおろか。。。。。。 [/size]
Se desobedecer a essa lei ou desonrar a Cloth de alguma maneira, os Saints da Grécia... [/size]
世界中にいる聖闘士がおまえをほろぼしにいくだろう。。。。。。 [/size]
E de todo o mundo irão destruí-lo... [/size]
それをわすれるなセイヤよ。。。。。。 [/size]
Não se esqueça disso, Seiya... [/size]
[O mapa no fundo da página é da Terra vista a partir do Pólo Norte. Na página ampliada do kanzenban a visualização é muito mais fácil.][/size]
[/size]
[/size]
[/size]
[/size]
へへ。。。 [/size]
Hehe... [/size]
星矢ッ [/size]
Seiyaa [/size]
わあっ [/size]
Uaah [/size]
お。。。 おどかさないでよ魔鈴さんびっくりするじゃないか [/size]
Não me assuste, Marin-san, que susto né? [/size]
おまえ教皇にいわれたことがきこえなかったの [/size]
Não ouviu o que o Papa falou pra você? [/size]
用もないのにかってに聖衣の蓋をあけて目がつぶれてもしらないよ [/size]
Se abrir a tampa da Cloth e seus olhos explodirem, não quero nem saber [/size]
エ〜〜 め。。。 目が。。。? [/size]
Eeh? Meus olhos? [/size]
星矢 その聖衣がおさまっている箱の名をおしえてあげようか [/size]
Seiya, quer que eu te diga qual é o nome da caixa onde está a Cloth? [/size]
その箱は神話の時代にはパンドーラ ・ボックスとよばれていたのさ [/size]
Na Era Mitológica essa caixa era chamada de “Pandora Box”[/size]
[/size]
[/size]
そう神から絶対にあけてはいけないといわれた蓋をあけたためにこの世にさまざまな悪霊がとびだしたといわれるあのパンドラの箱さ!! [/size]
Os deuses proibiram que ela fosse aberta, mas dizem que por sua tampa ter sido removida vários espíritos malignos saltaram para fora. Essa é a caixa de Pandora!! [/size]
じょ。。。 冗談でしょ魔鈴さん [/size]
Tá brincando né Marin-san? [/size]
だけど 星矢聖衣は自分の肉体をまもるもの [/size]
Porém Seiya, a Cloth serve para proteger o seu corpo [/size]
自分の身があぶなくなったときはまよわず箱をあけて聖衣をまとうのよ!! [/size]
Quando seu corpo estiver em perigo, abra a caixa sem hesitar e vista a Cloth!! [/size]
悪霊がでるか希望がでるかはそのときのことさ。。。。。。 フッ [/size]
Se dela sairão espíritos malignos ou sairá a esperança, dependerá da situação daquele momento... Hmm[/size]
[/size]
[/size]
う!! [/size]
Uh!! [/size]
いない!? [/size]
Não estão!? [/size]
くっそお〜〜 [/size]
Merdaaa [/size]
あいつら聖衣をもってこの聖域からにげる気だな [/size]
Eles querem fugir do Sanctuary com a Cloth [/size]
おえーッ [/size]
Persigam eles [/size]
ぜったいにセイヤを生きて日本へかえすなーッ!! [/size]
De jeito nenhum Seiya volta vivo ao Japão!![/size]
[/size]
[/size]
はあ [/size]
Haa
はあ
Haa
ちょ。。。 ちょっとまってよ魔鈴さん
Espera um pouco Marin-san
なんで脱走なんかするんだよ!
Por que desertar assim?
[脱走, a mesma palavra que a Shaina usou pra acusar os dois antes da luta contra o Cassios. Daí se entende a confusão do Seiya.]
はあ
Haa
はあ
Haa
脱走なんかしなくったってオレは明日になったら堂どうと日本へかえるっていってたじゃないか!
Não tem necessidade de desertar assim, eu não disse abertamente que ia voltar pro Japão quando chegasse amanhã?
明日になったらおまえは死体になってたよ
Quando chegasse amanhã você viraria um cadáver
エ?
Hã?
聖衣をとられたシャイナの一党がおまえをやすやすとかえらすわけはないさ!
A facção da Shaina não te deixaria partir facilmente, tendo tirado a Cloth deles!
[Na Roma antiga os gladiadores tinham facções, similares aos torcedores de hoje em dia.]
だけど結局はおそかったようね
Mas no fim das contas parece que fomos lentos
う
Uh
[shaina não vestiu sua Cloth pra enfrentar o Seiya. Talvez por achar que não precisaria, mesmo com a Marin junto com ele, ou por no fundo saber que seria uma luta por motivos pessoais.]
や。。。 やいやいなんでオレを目の仇にするんだよ
Ei, ei, por que você me trata como inimigo?
オレはカシオスに正せい堂どうと戦って勝ったんださかうらみされるおぼえはないぞ!
Eu lutei e venci o Cassios limpamente, não entendo esse ressentimento sem motivo!
マリン。。。 セイヤをおとなしくひきわたしてもらえる!?
Marin... Será que você poderia me entregar o Seiya calmamente?
それともセイヤをすくうためにこのシャイナとたたかう。。。?
Ou prefere lutar comigo pra salvá-lo...?
フッ こいつにそんな義理はないさ
Heh... Não tenho nenhuma obrigação com ele
へ?
Hein?
星矢 どうやら日本へかえるにはあのひとをたおすしかなさそうね
Seiya, parece que pra você voltar ao Japão, só com uma derrota improvável daquela pessoa
[“Derrota improvável da Shaina”, no bunkoban.]
[/size]
[/size]
う!? [/size]
Uh!? [/size]
うわあああー!! [/size]
Uaaaaah!![/size]
[/size]
[/size]
い。。。いてえ〜〜 [/size]
Ai... [/size]
ま まるで全身をなん万ボルトもの電撃でえぐられたみたいだあ〜〜〜〜 [/size]
É como se um choque elétrico de dezenas de milhares de volts tivesse atingido meu corpo [/size]
サンダークロウ!! [/size]
Thunder Claw!! [/size]
[É estranho o golpe se chamar “Garra Trovão”, já que serpentes e cobras não possuem garras. O mais apropriado seria “Thunder Fang”. Talvez as garras façam referência às longas unhas da Shaina.] [/size]
[Esculápio, representado em Ofiúco, constelação da Shaina, foi morto por um raio de Zeus. Talvez daí venham as propriedades elétricas do ataque. É interessante que as constelações tanto da Marin quanto da Shaina tenham ligação com os raios de Zeus: a águia carregava os raios, e o portador da serpente foi morto por um.] [/size]
お。。。おっと [/size]
Opa [/size]
じょ。。。冗談じゃないぜ これ以上おんなじヤツをくらったらホントに殺されちまうよ [/size]
Não é brincadeira. Se eu receber mais um golpe daqueles ela vai acabar mesmo me matando [/size]
わ。。。わるいけどいかせてもらうぜ [/size]
Sinto muito, mas tenho que fazer você sair do caminho[/size]
[/size]
[/size]
くらえペガサス流星拳! [/size]
Tome o Punho de Meteoros de Pégaso! [/size]
閃 [/size]
[Kanji fora dos balões: “brilho”, “flash”.] [/size]
フッ 笑止ななにが流星拳よ [/size]
Heh, que ridículo é o Punho de Meteoros de Pégaso [/size]
たしかに未熟もののカシオスには流星にみえたかもしれないがこのシャイナには。。。 [/size]
Com certeza pro imaturo Cassios devem ter se parecido com meteoros, mas eu...[/size]
[/size]
[/size]
おまえのくりだす拳のひとつひとつがはっきりみえるわ!!
Posso ver claramente cada um dos golpes que você lança!!
しかもパンチの数までも!
E até a quantidade de socos!
一秒間に85発!
85 socos por segundo!
たった85発では真の聖闘士には歯がたたないのさ
Com apenas 85 socos você não é capaz de competir com um Saint de verdade
な。。。なにい!
O quê?
すべてのパンチがかわされていく
Todos os socos estão sendo evitados
バーカ なにをおどろいてるのよ
Idiota. Está se espantando com o que?
シャイナは90発以上の拳をくりだしているのさあたりまえよ!
A Shaina consegue disparar mais de 90 golpes! Óbvio!
最後におしえといてやるよ セイヤ
Vou te dar uma última lição, Seiya
このシャイナをたおしたければ一秒間に せめて100発のパンチをくりだすことさ!!
Pra me derrotar precisa lançar ao menos 100 socos por segundo!!
しかしそれは生身の人間にとってはとうてい不可能なことなぜなら。。。
Mas isso é impossível para um ser humano de carne e osso...
それは もはや音速をこえなければならないからねフフフ。。。
Pois para isso seria necessário que ultrapassasse a velocidade do som. Huhuhu...
[Kurumada indica a leitura de音速 (velocidade do som) comoマッハ (mach) ao invés do usual おんそく.]
だが聖闘士にはそれを可能にできるものがあったわよね
Mas um Saint é capaz de fazer isso se tornar possível
そういえば聖衣の箱は。。。
Falando nisso, a caixa da Cloth...
セイヤと一緒にこの崖下におちてしまったのか。。。。。。。。。
Caiu junto com o Seiya nesse penhasco?
あいつ。。。 まだ生きているとは。。。
Esse cara... Ainda vive...
う。。。 うう。。。
Uh... Uuh...
しかたがないひとおもいに頭をとどめをさすか。。。
Não tem jeito, vou dar o golpe final na cabeça de uma vez...
星矢。。。
Seiya...
聖衣は自分の身をまもるためのもの。。。
A Cloth serve para te proteger...
自分の身があぶなくたったときにはまよわす箱をあけて
Quando estiver em perigo, abra a caixa
悪霊がでるか。。。
Sairá um espírito maligno?
希望がでるか。。。
Sairá a esperança?
うわああ で。。。でたあ!!
Uaaa, saiu!!
な。。。
O quê?
なにい〜〜 こ。。。 これがー これが。。。。。。
O quê? Essa... Essa...
聖衣か!?
É a Cloth!?
おかしい。。。 たしかにこのあたりにたおれていたはずだが。。。 [/size]
Estranho... Tenho certeza que ele tinha caído por aqui... [/size]
聖衣の箱もきえている [/size]
A caixa da Cloth também sumiu [/size]
それにこれはいったいなに。。。!? [/size]
E o que é isso...!? [/size]
この辺り一帯におそろしいほどの小宇宙を感じるとは。。。。。。 [/size]
Sinto um cosmo terrível por todo esse lugar... [/size]
なにい!? [/size]
Quê!?[/size]
[/size]
セイヤか!? [/size]
Seiya!? [/size]
バ。。。バカな [/size]
なんだ今の空をさくような衝撃は。。。 [/size]
Impossível [/size]
O que foi esse impacto como se o ar tivesse rasgado...? [/size]
しかもこのわたしがかわせなかったとは。。。 [/size]
Além disso, eu nem consegui contra-atacar... [/size]
ま。。。まてよ今のはたしかに衝撃よりさきに空をひきさくような音がした。。。 [/size]
Espere... Agora tenho certeza de que antes do impacto houve um barulho como se o céu tivesse sido rasgado... [/size]
音が最初にきこえるということは衝撃波がその物質をおいこしたということ。。。。。。。。。 [/size]
O fato do som ter sido ouvido primeiro significa que o impulso ultrapassou a matéria... [/size]
[衝撃波 significa "onda de choque", mas o Kurumada indica a leituraインパルス, "impulse".] [/size]
ま。。。 まさかセイヤは音速の拳を。。。 [/size]
Não pode ser que o Seiya tenha lançado um golpe na velocidade do som... [/size]
[Toda essa passagem é um tanto confusa. Duvido conseguirem explicar.[/size]][/size]
[/size]
ど。。。どこにいるでておいでセイヤー!! [/size]
Saia de onde está, Seiya!!
ここだ
Aqui
オレはここにいるぜ!!
Estou aqui!!
う!!
Uh!!
セ。。。セイヤその姿は。。。。。。。。。
Seiya, essa aparência...
[姿, "figura ", "forma ", "estado ".]
フッ。。。ついにまとったか星矢。。。
Hum... Finalmente a vestiu, Seiya...
そうさそれこそがおまえの聖闘士の証し。。。そして全宇宙でただひとつの
É isso mesmo, essa é a prova de que você é um Saint... Só há uma em todo o universo
ペガサスの聖衣!!
Cloth de Pégaso!!
CONTINUA....................................-
6
-
O tuiti do amigo blueforever86 diz que é "uma nova série em continuidade ao Episode Zero". Pode ser a continuação direta ou uma nova série dentro do "projeto" Episode Zero.
-
3
-
-
Script completo fonte: Redação do VK: https://vk.com/topic-75231559_38722934?post=33676
SHIZIMAOdesseu, veje o poder do Tenma KoufukuPelo poder de Buda e dos diabos aqui você será rendidoVolte, Odesseu, para o País da Morte, desapareçaOdesseu tenho vários débito com você, me perdoeMas isso é para proteger RenaO que, estou desaparecendoNão, isso é...................O TENBU HOURIN ESTÁ DESAPARECENDO!!!!!!!!!!!! (消滅, a mesma palavra que ele usou pra falar que o Odesseu foi rendido pelo Tenma Koufuku)Não pode ser isso é um sonho?ODEIsso, um sonho, você está tendo um sonhoSHIZIMANão pode ser o TK o TH foi tudo um sonho?ODESim, isso mesmo, exatamenteSHIZIMAOdesseu que diabo de técnica!?ODENão é técnica nem nada, eu removi a Lei do DespertarPor causa do cosmo curativo que emana do Palácio da Cobra você voltou a dormir logo antes de soltar o TH.....................................................SHIZIMAO que exatamente você vai fazer? O que diabo você realmente vai fazer! O que você vai fazer com Atena? Mas o que é isso aqui? Mas o que é isso aqui? Mas o que é isso aqui? Mas o que é isso aqui?ODEShizima seu corpo voltou a dormir mas eu aceito sua resolução é melhor que você durma profundamente até que a hora chegueIKKIParece que ele tomou conta dele e ele não vai mais voltar, quem é você diabo, parece ser um cavaleiro de ouro mas eu nunca vi essa armadura de ouroODETambém não te conheçoIKKIEu sou o Ikki do Fênix vim do futuro proteger AtenaODEDo futuro será por isso que seu sono é tão leve, você disse antes que vai proteger Atena é verdade mesmo?IKKIVocê não me acredita?ODEAcredite ou não eu vim do Mundo Meikai sou o décimo terceiro cavaleiro de ouro Odesseu de Cobra da Casa de Ofiúco vim por matar a Atena do futuroIkki você disse que ia me retribuir o favorIKKISim disseODENão vai voltar atrásIKKISou jove e não volto atrásODESérioIKKISim porraODEEntão Ikki você me ajudará a decapitar a Atena!!!!!IKKIMeu DeusODEVocê disse que não ia voltar atrás, a barreira dos quatro portãos voltou com o sono de Shizima se não formos rápidos ficaremos presos neste PalácioIkki rápido entre em qualquer portão senão o espaço anaeróbico voltará e dessa vez você vai morrer-
2
-
-
Bacana que você vai trazer seus post do VK pra cá, eles são bons demais pra ficar só lá.
Mas eu num vou, esse foi só pra mostrar o que as pessoas estão perdendo
-
3
-
-
- Este é um post popular.
- Este é um post popular.
ぐおお〜〜
Guooooo
わ・・・ わからねえ〜〜 やつがオレの耳を・・・ あ・・・ あのセイヤが・・・
Não... Não entendo... Minha orelha, como esse cara... Seiya...
だから耳のつぎはどこをふっとばしてほしいかときいてるんだぜカシオス
Então, quero saber o que vem depois da orelha, Cassios
な・・・なにい〜〜
Que?
おまえの好きなところにきめてやるよ!!
Vou deixar você escolher a parte que quiser!!
頭の悪いおまえでも自分の敗北がはっきりとわかるようにな
Até que mesmo um lerdo feito você reconheça a derrota
バッ・・・
Seu...
[Nessa fala o Cassios começou a dizer ou バカ, “idiota”, ou バカな, “impossível”, “não pode ser”. Não dá pra ter certeza.]
アゴか!?
O queixo?
う
Uh
ま・・・ またカシオスがやられた------ッ!
Bateu no Cassios de novo!
バ・・・ バカな 一度もオレにかなわなかったおまえが・・・・・・
Impossível... Você nunca tinha sido páreo pra mim...
六年間オレに負けつづけたおまえがおーーーーーーッ!!
Faz seis anos que eu venho te derrotando!
腹かっ!?
A barriga?
げほお
Gehoo
胸か・・・
O peito?
腕か・・・
O braço?
鼻か・・・
O nariz?
[O か (ka) indica nesse caso que é uma pergunta sendo feita, por isso não tem ponto de interrogação em japonês mas na tradução deve ter.]
それともここか!
Ou aqui?
ここはどうだ!?
Ou que tal aqui?
フッ
Hum
そう・・・
É...
あれからもう六年がたつの・・・
Já se passaram seis anos desde que...
セイヤだ
Esse é o Seiya
マリンそいつはおまえにあずける
Ele vai ficar aos seus cuidados, Marin
まだ七歳だがおまえとおなじ日本人だちょうどよかろう
Só tem sete anos, mas é japonês igual a você, é o mais adequado
おまえ子どものくせにどうしてこんなとおいギリシアまできたの・・・?
Por que você veio pra essa Grécia tão distante quando você ainda é uma criança...?
聖衣だ
Pela Cloth
聖衣?
A Cloth?
そうだよ オレは聖衣を日本へもってかえらなきゃならないんだよ!
Isso. Eu preciso voltar pro Japão com a Cloth!
聖衣を日本へなんかもってかえってどうする気?
E o que pretende fazer quando voltar com a Cloth pro Japão?
そんなことまであんたにいえないよ
Não posso te contar
れれ
Hein?
いつの間にあんなところに・・・
Que rápido você chegou aí...
わってみて!
Tente quebrar
エ?
Eh?
この岩をわってみてよ!!
Tente quebrar essa rocha!!
そ・・・
Eu...
そんなことできるわけないよ
Eu não consigo fazer isso
エ?
Eh?
砕
[Kanji fora dos balões:“esmagar”.]
わあ
Uaah
それが聖闘士としての最低条件よ
Isso é o requisito mínimo para ser um Saint
聖衣がほしければこのくらいの岩はわってね
Se quiser a Cloth tem que quebrar uma rocha como essa
この聖域にきた以上日本へもどれる道はただふたつ!!
Só há dois jeitos de sair daqui do Sanctuary e voltar ao Japão!!
みごと聖闘士となってでてゆくか死体となってかえるか・・・
Ou se transforma em Saint ou se transforma em cadáver...
まさか そんなおそろしいところとはしらずにきたなんていうんじゃないでしょうねぼうや・・・ フフフ
Não pode ser... Não me diga que veio a um lugar tão terrível sem saber disso, menino... Huhuhu
うわああーーーーーーん!!
Uaaaaa
ないてもしかたないわよそこで腹筋千回やるまではだれもひきあげちゃくれないってのをこの一年でしったはずよ
Não adianta chorar, depois de um ano já deveria saber que ninguém vai te tirar daí enquanto não fizer mil abdominais
あとたったの362回!
Só faltam 362!
ああ〜〜 た・・・ たすけて!
Aaaai... Me ajuda!
お・・・ おちる・・・ おちて死ぬう〜〜〜〜
Eu vou cair... Vou cair e morreeeer
死ぬば・・・・・・
Pois morra...
うわああああ・・・
Uaaaaa...
まだ生きてる・・・・・・・・・
Ainda está vivo...
こいつ意外としぶといわね
É mais teimoso do que eu esperava
いつも死ととなりあわせの聖闘士はだれもが自己の守護星をもつ・・・
Todos os Saints, que andam lado a lado com a morte, possuem uma estrela guardiã...
[Parece estranho a Marin falar estrela ao invés de constelação, mas é isso mesmo.]
自分の力のおよばないところを天佑によっておぎなうため・・・
Para poder chegar, com a ajuda celestial, onde as próprias forças não chegam...
星矢 おまえの星座はあのペガサスだ!
Seiya, sua constelação é aquela, Pégaso!
ペガサス座がおまえをまもってくれるなるいつの日か・・・・・・
Se a constelação de Pégaso te protege, então algum dia...
はいわってみて!
Vai, tenta quebrar!
くっ
Uuh
バーカ ここにきて三年もたつのにまだこんな石ひとつわれないの
Idiota. Chegou aqui faz três anos e ainda nem consegue quebrar uma pedra dessas
うう〜〜 いててて・・・
Uuuu... Ai ai ai...
いい石は原子でできている
Uma pedra é feita de átomos
わたしもおまえの体も原子でできあがっている
Meu corpo e o seu também são feitos de átomos
花も木も虫もこの地上にあるものすべて!!
E as flores, as árvores, os insetos e tudo que existe no mundo!!
夜空に光り輝くあの星もそうよ!
E também aquela estrela que brilha no céu noturno!
この大宇宙にあるものすべてが原子でできているのよ!
Tudo que existe neste universo é feito de átomos!
いい 破壊するということの根本は原子をくだくということなの
Na raiz do ato de destruir algo está a quebra dos átomos, entende?
星矢力を集中させて!!
Seiya, concentre a sua força!
おまえの体内にあるすべての精神を集中させるの!!
Concentre todo o espírito do seu interior!
破壊しようとする その一点に!!
Em um ponto só, e tente destrui-lo!
その拳に!!
No seu punho!
へ・・・ へぐ・・・へぐ・・・
He... Heeh... Heeh...
どうだカシオスもうこれでおまえの負けがわかったろう
E então, Cassios? Você entende que já perdeu?
六年間この聖域で生きのびたオレたちだ命だけはたすけてやるぞ
Nós sobrevivemos no Sanctuary por 6 anos, vou poupar a sua vida
むう〜〜 拳にも蹴りにもセイヤの気と力がみごとに集中している
Uuuuh... Seiya consegue concentrar magnificamente seu espírito e força em seus socos e chutes
セイヤは正確に聖闘士の闘法をつかんでいるのだ
Seiya dominou o método de luta dos Saints
こ・・・これは・・・カシオスの敗北はもはや決定的だ・・・
Agora... A derrota de Cassios já é certa...
バカがなにも感心している
Idiotas, estão se impressionando por nada
う シシャイナさん
Uh... Shaina-san
このままではセイヤに聖衣をもっていかれることになるんだよ・・・・・・
Desse jeito o Seiya vai levar a Cloth...
あ・・・ あの日本人のセイヤに・・・・・・
Aquele... Aquele japonês do Seiya...
わたしてたまるかあーーーーッ!!
Não vou permitir!!
聖衣は古代ギリシヤの大いなる遺産だ!!
A Cloth é uma grande herança da Grécia antiga!!
日本人のおまえなんかにあの聖衣をまとう資格はねえーーーーい!
Um japonês como você não merece vestir a Cloth!
まだわからないのか資格がないのはおまえの方だカシオス!
Ainda não entendeu? É você quem não merece, Cassios!
な・・・
Quê?
おまえは聖闘士の表面的破壊力を身につけただけ!!
Você só adquiriu o poder destrutivo superficial de um Saint!!
おまえは自分の体内に宇宙を感じたことがあるか
Você já sentiu o universo dentro do seu próprio corpo?
う・・・宇宙だと・・・・・・?
O... Universo...?
星矢 聖闘士の闘技は宇宙の開びゃくにもとづいている・・・ 宇宙の開びゃくとは爆発よ・・・
Seiya, as técnicas dos Saints se originam da criação do universo... O universo foi criado por uma explosão...
おまえもあの星とおなじ原子でできているといつかおしえたわね
Já te ensinei uma vez que você e essas estrelas são formados dos mesmos átomos
そうはじめはこの地上の生物もあの星も銀河も・・・
No começo todos os seres vivos da Terra, essas estrelas e a galáxia...
そのもっと果てにあるなん千億という星雲もすべてがひとつのかたまりだったのよ!!
E todas essas centenas de bilhões de nebulosas ao longe eram um só bloco de matéria!!
[ひとつのかたまり, “um só aglomerado, massa, pacote”.]
宇宙は百五十億年前にひとつの塊から爆発によって誕生したのさ!!
O universo nasceu há 15 bilhões de anos atrás, a partir da explosão de um bloco de matéria, o Big Bang!!
いわばおまえの肉体も爆発によって生まれた小宇宙のひとつなのよ!!
Por assim dizer, seu corpo também é um microcosmo nascido com o Big Bang!!
[Em toda essa página o Kurumada usou os mesmos kanjis de “cosmo” (小宇宙) pra escrever “microcosmo” (“pequeno universo”, literalmente), mas não indicou a leitura “cosmo”, e sim a leitura normal “shōuchū”.]
真の聖闘士は自己の体内にあるその小宇宙を爆発させることによって超人的な力を生みだすんだわ!!
Um verdadeiro Saint faz explodir o microcosmo dentro do seu corpo, criando assim um poder sobre-humano!!
[Kurumada queria que o kanji 力 fosse lido como “poder”, já que indicou a leitura “power”.]
そして大地を割り星を砕くのさ
Podendo então partir a terra e esmagar as estrelas
星矢おまえの小宇宙を爆発させてごらん!
Seiya, tente fazer explodir o seu microcosmo!
そして自分の拳を流星と化すのよ!!
E transforme o seu próprio punho em um meteoro!!
流星と・・・・・・・・・
Um meteoro...
[Demorou mais de três anos (já na metade do treinamento) pra Marin começar a ensinar o Seiya sobre o cosmo e as técnicas dos cavaleiros. Deve ser um conceito muito avançado, o que alivia um pouco a barra da Shaina como mestra. Talvez o Cassios simplesmente não tivesse aptidão pra isso.]
な・・・
Quê?
なんだセイヤのあの構えは!?
Que postura é essa do Seiya?
むう
Uuh
カシオスもう一度いうおまえの負けだここからきえろ!
Cassios, vou falar mais uma vez: você perdeu, então se manda!
バ・・・ バカめ!!
Seu idiota!!
本当におまえの体に宇宙がみえたら聖衣はくれてやらーッ
Se eu vir mesmo o universo no seu corpo eu te entrego a Cloth
あ・・・ あれは・・・
Aquilo é...
天馬星座!!
A constelação de Pégaso!!
[Aqui é o único lugar em que "Pégaso" é escrito em kanjis: 天馬 "tenba", literalmente "cavalo celeste". Mesmo assim a leitura indicada é "Pegasus".]
セイヤの拳がペガサスの13の星の軌跡をえがいている!!
Os punhos do Seiya estão traçando o formato das 13 estrelas de Pégaso!!
あぶない! セイヤにちかづくな! カシオス!!
Cuidado! Não se aproxime do Seiya! Cassios!!
なにい!?
O quê!?
ペガサス流星拳!!
Punho de Meteoros de Pégaso!!
烈
[Kanji fora dos balões: “violento”, “feroz”, “intenso”, etc.]
------------------------------------------------------------------------FIM DO CAPÍTULO 1---------------------------------------------------------------------
-
7
-
SAINT SEIYA Capítulo 1 女神の聖闘士の巻 - Os Saints de Atena
ESTE TÓPICO É UM OFERECIMENTO DE https://vk.com/cdzona
Este é um projeto que eu comecei faz tempo (JANEIRO DE 2016!!!!), o de transcrever, traduzir e comentar o mangá todo. No começo eu ia fazer por volumes, mas como a coisa não andava e parecia uma tarefa interminável, resolvi fazer por capítulos, que fica mais maleável e incentiva este postador a trabalhar mais.
Geralmente não vou comentar sobre as traduções dos nomes e técnicas pois outros já fizeram grande trabalho neste sentido.
Aos que são pouco familiarizados com o idioma japonês, quando digo que o Kurumada "indicou a leitura" de certa palavra, falo dos furiganas, pequenos caracteres que são colocados ao lado dos kanjis pra indicar como eles são lidos. Às vezes isso é importante.
A tradução será a partir dos volumes originais, os tankobons. Algumas vezes será citada a "versão do bunkoban", que é uma reedição em formato de bolso. Existem muitas diferenças no texto entre as duas, mas quase todas são omissões sem importância (uma partícula ou sinal de pontuação a menos) devido à formatação diferente. Dessas não falarei. Diferenças mais importantes foram citadas.
O formato dos posts é o seguinte: transcrição do japonês na primeira linha, tradução em português na linha de baixo e comentários entre colchetes e em negrito na terceira linha. As páginas correspondentes à transcrição ficam ABAIXO da transcrição, e não acima.
Se vou continuar? Não sei. E mesmo que eu continue, este fórum tenebroso vai ser o último lugar em que eu vou postar.
Desfrutem a obra do Sensei Canônico.
-----------------------------------------------------------------
JUMP COMICS
車田正美
Kurumada Masami
[beleza da Justiça dos Campos de Arroz é a tradução do nome do Sensei Canônico.]
女神の聖闘士の巻
Os Saints de Atena
[Os volumes originais também tinham títulos. Geralmente é o mesmo título de um dos capítulos, mas nem sempre.]
[Kurumada escreve Atena de um jeito diferente do tradicional em japonês, アテナ ao invés de アテーナー, que tem as sílabas TE e NA mais longas. Os kanjis女神 significam deusa.]
[の巻 (no maki) não tem tradução, serve simplesmente pra indicar que se trata de um volume, parte, capítulo, etc.]
聖闘士星矢
Saint Seiya
VOL. 1
聖闘士星矢
Saint Seiya
1
車田 正美
Kurumada Masami
集英社
Shueisha
[Congregação de Pessoas Talentosas é o nome da nossa querida editora.]
車田正美
Kurumada Masami
前の作品『男坂』が、無念の未完になってから、ほぼ一年半余り。 単行本の刊行は、実に久しぶりという感じがします。この作品『聖闘士星矢』は、前作とはうってかわって、最初からメジャー路線をわらってはじめたものです。それが的中してか、十月からはTVアニメ化されます。また賛否両論あるでしょうが、車田漫画に、久びさの花火を打ちあげるという意味では、いい機会だと思っています。
O trabalho anterior, Otoko Zaka, infelizmente ficou incompleto, há mais de um ano e meio. Causa-me emoção publicar um volume após tanto tempo. Neste trabalho, Saint Seiya, ao contrário do anterior, almejei chegar a algo grande desde o começo. O que pareço ter conseguido, pois em outubro ele se tornará um anime de TV. Embora talvez surjam tanto comentários favoráveis quanto desfavoráveis creio que será uma boa oportunidade de celebrar o Kurumada mangá depois de muito tempo.
週刊少年ジャンプ S61年、 合併号〜 号掲載分収録
Revista Semanal Shōnen Jump, publicados da edição conjunta S61 1, 2 até a 10
[Difícil de entender, sinceramente. Imagino que esteja indicando que os capítulos deste volume foram publicados das edições 1+2 até a 10.]
[J.C presumo que seja Jump Comics. Não sei o significado da maçã escrito LOVE.]
JUMP COMICS
女神の聖闘士の巻
Os Saints de Atena
1
聖闘士星矢
Saint Seiya
車田正美
Kurumada Masami
[O Pégaso nessa posição é muito usado em estandartes e brasões de armas.]
JUMP COMICS
VOL. 1
女神の聖闘士の巻
Os Saints de Atena
聖闘士星矢
Saint Seiya
車田正美
Kurumada Masami
[Notem que essa única imagem resume quase todo o tom do mangá: estrelas, mitologia grega, armaduras e protagonista surrado.]
もくじ
Índice
VOL. 1
女神の聖闘士の巻・・・6
Os Saints de Atena...6
ペガサスの聖衣の巻・・・・・・・・・62
Cloth de Pégaso.........62
黄金聖衣の巻・・・106
Gold Cloth...106
銀河戦争の巻・・・・・・・・・144
Galaxian Wars.........144
聖闘士星矢
Saint Seiya
ギリシア神話の時代─
Era Mitológica grega...
英雄ペルセウスは怪物メドゥサの首を斬りおとした
O heroi Perseu cortou a cabeça do monstro chamado Medusa
その血だまりの中から美しい翼をもった天馬ペガサスが誕生したという
Da poça de sangue nasceu um cavalo voador de belas asas chamado Pégaso
そしてペガサスは天に翔けあがり星座になったのだ・・・・・・・・・
E o Pégaso voou para os céus e se tornou uma constelação...
[Atena e Pégaso têm uma história de nascimento parecida, Atena sai da cabeça de Zeus e Pégaso da cabeça da Medusa.]
あっ
ながれた
Ah, passou
ほらあそこにもまた流れ星が
Olha lá, tem mais uma estrela cadente!
ああエーゲ海の夜空ってなんてすてきなのこわいくらいに流れ星がいっぱい
Ah! Como o céu noturno do Mar Egeu é maravilhoso, chega a ser assustadora a quantidade de estrelas cadentes!
女神の聖闘士の巻
Os Saints de Atena
[O templo que aparece ao fundo é idêntico ao templo de Poseidon no Cabo Sunion.]
このギリシアのあるエーゲ地方は古代 群星の地といってねみたとおり流れ星が多いだろ
Parece que essa região da Grécia onde fica o Egeu antigamente era chamada de terra das estrelas, por causa das numerosas estrelas cadentes que podem ser vistas
この流れ星がときどき地上にまでおちてくるんだってよ
Às vezes essas estrelas cadentes chegam a cair na terra!
なにいってるのみんなホテルの神父さんの受け売りじゃないウフフフ・・・
Você só está repetindo tudo que o padre do hotel falou, não é? Hahahaha...
エッ
Hã?
なに
O quê?
な・・・なによ 今の音・・・ まさか本当に星がおちてきたのかしら
O quê? Esse barulho de agora... Não pode ser que uma estrela tenha mesmo caído
ウ・・・ウンだろ雷じゃないのかたしかこっちの方でしたけど・・・・・・
Hã... Não foi um trovão? Mas tenho certeza que foi nessa direção
うっ
Uhhh!?
きゃあーっ
Aaah!?
[Este é o pórtico das cariátides, que fica no Erecteion, templo dedicado a Atena e Poseidon na Acrópole de Atenas.]
ひ・・・人だわそれもまだ 少年よ
É uma pessoa! E é só um menino
ど・・・どうなってんだよいったい
Como diabos ele foi parar ali!?
うっ こ・・・これはひどい
Uh... Que horror
まるでリンチにでもあったように全身キズだらけじゃないか・・・
Ele tem feridas por todo o corpo, como se tivesse sido espancado...
し・・・しかしこの少年はいったい・・・
Mas... O que é esse menino...?
ま・・・まさかほんとうに星となって空からふってきたっていうんじゃないだろうな・・・
Não me diga que ele é mesmo uma estrela que caiu do céu...
う・・・
Uh...
あっ気がついたわ
Ah, ele acordou
だ・・・大丈夫かキミ
Você está bem?
くっ
Ugh
いつっ・・・・・・・・・
Aii...
あっじっとしていたまえ今 手当てをしてあげるから
Ah... Por favor, não se mexa antes de receber tratamento
そ・・・そうようごいちゃだめよ・・・
É, não se mexa...
うう・・・
Uuh...
あ・・・あいつは・・・・・・・・・
Cadê...
はぁ
Haa
はぁ
Haa
はぁ
Haa
あいつはどこだ
Cadê ela!?
あいつって そういうキミこそいったいどこからきたんだ
Ela quem? E de onde foi que você saiu?
そ・・・それにそのキズは常識ではかんがえられないほど ひどいけどいったい・・・
Além do mais, essas feridas são horríveis, quase inacreditáveis...
わたしたちはね日本からきたのよ・・・わかる
Nós somos do Japão... Você entende?
う・・・あ・・・あ・・・き・・・きた・・・
Uh... Ah... Ah... Ela veio...
エ どうしたんだキ・・・キミ・・・
Hã? O que foi? Do que você...
な・・・なにをそんなにおびえてるの・・・・・・?
Está com tanto medo?
う!?
Uh!?
きゃあー
Aaaaaah
で... でたあー!!
Sai fora!!
いやあー
Aaaaah
わたしだけおいてかないでよー!!
Não me deixe sozinha!!
[A águia no colar da armadura da Marin lembra bastante a Reichsadler (Águia Imperial) dos nazistas, que por sua vez é derivada do estandarte romano da águia. Kurumada já tinha utilizado pesadamente a iconografia nazista em Ring ni Kakero. Já a águia da tiara parece montada em cima de um raio; a águia para os gregos era o pássaro de Zeus, e carregava seus raios] www.ianridpath.com/startales/aquila.htm
こんなところまでふっとんだの
Então foi pra cá que você foi arremessado
カッコわるいね星矢
Muito ruim, Seiya
[Ao longo do capítulo nota-se que quando o nome do Seiya é escrito, a única pessoa em cujas falas está escrito 星矢, com os kanjis, é a Marin. As outras pessoas chamam ele deセイヤ, com os katakanas. O mesmo acontece com a própria Marin: somente quando o Seiya fala o nome dela aparecem os kanjis.]
くっ
Ugh
魔鈴さん!
Marin-san!
[-san é um honorífico respeitoso, usado entre pessoas sem muita intimidade ou colegas de trabalho por exemplo. O meio-termo entre você e o senhor.]
さあ 聖域へもどってあと百回シミュレーションよ
Venha, vamos voltar ao Sanctuary e fazer a simulação mais cem vezes!
い・・・ いやだ あんたの指導はもうたくさんだよ
Nem pensar! Pra mim já chega do seu treinamento!!
明日聖衣の前でカシオスに殺されたいの
Quer ser morto pelo Cassios diante da Cloth amanhã?
[sem menção à Cloth na versão bunkoban.]
[A forma comum do nome é Cassius, mas Kurumada escreve com O mesmo (カシオス KA SHI O SU).]
も・・・ もうこれ以上魔鈴さんにおそわらなくたってあんなヤシに負けやしねえよ
Mesmo que você não me ensine mais nada, Marin-san, eu não vou perder!!
くっ
Ugh
も・・・ 問答無用ってかよ
Parece que falar não adianta!!
げ・・・ げふ・・・
G... Gah...
今の一撃さえかわせないようでどこが負けないっていえるの
Como pode dizer que não vai perder se não conseguiu nem evitar esse golpe?
星矢おまえもみたはずさカシオスの残忍さを・・・・・・・・・
Seiya, você também deve ter visto a brutalidade do Cassios...
今日の戦いまで九人の相手の首をすべて一撃でとばしている・・・
As cabeças dos nove adversários com quem lutou até hoje voaram com um só golpe...
あいつは聖域で身につけた自分の破壊力をたのしんでるのさ
Ele está desfrutando o poder destrutivo que adquiriu no Sanctuary
だけど明日は一撃じゃ勝負はつけないね・・・
Mas a luta de amanhã não vai ser de apenas um golpe...
な・・・ なんでさ
Por quê?
おまえの実力が完全に下だと思っているからさ
Porque ele acredita que o seu poder é completamente inferior ao dele
あいつはゆっくりとたのしみながら猫がネズミをいたぶるようにおまえを殺すだろう
Imagino que ele vai se divertir lentamente pra matar você, como um gato atormentando um rato
耳をおとし鼻をおとし・・・
Arrancando as orelhas, arrancando o nariz...
そして最後におまえの首を・・・
E por último a sua cabeça...
今までとばした九人の首の上につみあげるだろう
Parece que ele empilhou as cabeças de nove pessoas até agora!!
お・・・おどかさないでよ魔鈴さん・・・オレはまだ首なんかとられたくないよ
Não me assuste, Marin-san... Eu ainda não quero perder a cabeça
だからせめて相討ちにまでもちこめるようにシミュレーションをあと百回っていってるのよ
Por isso estou dizendo pra fazer a simulação mais cem vezes, pra que ao menos devolva os golpes!!
い・・・いやだこれ以上シゴかれたらカシオスとやる前にあんたに殺されちゃうよ
Sem chance, se continuar me apertando desse jeito você vai me matar antes do Cassios
もう特訓なんかしなくたってカシオスには負けやしねえ
E mesmo que eu não faça mais nenhum treinamento não vou ser derrotado por ele!!
証拠をみせてよ
Me mostre a prova
しょ・・・ 証拠
A... Prova?
今までおまえが一度も勝てたことのないカシオスに勝てるという証拠よ
Prova de que você pode vencer Cassios, a quem nunca derrotou até agora!
それがわかればわたしも安心してねむれるわ
Eu dormiria tranquila se visse isso
おまえか死ぬのは勝手だけどわたしがおまえにつきあったこの数年間がムダになるのはシャクだからね・・・
Você é livre pra morrer se quiser, porém todos esses longos anos juntos terão sido em vão...
よぉ〜し
Beleza!!
よっくみろよ魔鈴さん
Olhe bem, Marin-san!
この証拠ってのをこの地べたにきざんでやる
Vou deixar a prova gravada na terra!!
これがおれの力のすべて・・・・・・
Este é todo o meu poder...
これがオレの中の小宇宙だぁ〜〜〜〜
Este é o cosmo do meu interior!!
裂
[Kanji fora dos balões: rachar, quebrar, partir.]
セ・・・星矢・・・おまえいつのまに・・・
Se... Seiya... Sem que eu me desse conta...
これはまぐれか・・・
Será que foi na sorte...?
いやちがう今のはたしかに・・・
Não, tenho certeza...
たしかに星矢のうしろにペガサスがみえた・・・
Tenho certeza que vi o Pégaso atrás do Seiya...
い・・・いない・・・
Sumiram...
いつのまにかいなくなっちまったよあのふたり・・・
Aqueles dois sumiram sem a gente perceber...
で・・・でも今のはいったいなんだったのよあの少年が地面をわったような気がしたけど・・・
Mas... Pareceu que aquele menino partiu a terra...
わたしたち夢でもみたのかしら・・・
Me pergunto se não estamos sonhando...
ね・・・ねえちょっとどうしたのよ
Né? Espera, o que foi?
はあ
Haa
はあ
Haa
ゆ・・・夢だと思いたいよ・・・
Quero pensar que é um sonho...
でも・・・
Mas...
あれが夢ならこの彗星がおちたような跡はいったいなんなんだよ
Se for um sonho então o que é essa marca como se um cometa tivesse caído?
アテネ市内シンタグム広場ー
Atenas, Praça Sintagma
[A imagem abaixo foi o lugar mais parecido com o que aparece no mangá que eu pude encontrar na Praça Syntagma. Claro que muita coisa muda em 30 anos.]
ホッホそれは女神の聖闘士じゃよ・・・
Hoho
Aqueles eram Saints de Atena
女神の聖闘士
Saints de Atena?
しかしギリシア人でもかれらにはめったにはであえんのに おまえさんら運のいい観光客じゃのォ
ホッホホ〜〜〜〜
Porém mesmo os gregos raramente os encontram. Vocês são turistas de sorte
Hohoho
じょ・・・冗談じゃないおどろくやらこわいやらで昨夜は死ぬかと思いましたよ神父さん・・・・・・
Não tem graça, a noite passada foi tão assombrosa e assustadora que pensei que íamos morrer! Padre...
[É um padre da Igreja Ortodoxa Grega.]
と・・・ところでなんなんですその聖闘士っていうのは
A propósito, o que são esses Saints que mencionou?
古代ギリシヤ神話にアテナという女神がいてのォ・・・
Na mitologia da Grécia antiga há uma deusa chamada Atena...
アテナは神がみの王ゼウスの娘で全身に鎧をまとった姿で誕生した・・・
Atena, filha do rei dos deuses, Zeus, nasceu com uma armadura vestindo todo o seu corpo...
そうアテナは戦争の女神だったのだ
Portanto era a deusa da guerra!!
[Na versão do bunkoban, ao invés da palavra 戦争 (sensou, guerra) consta 戦い (tatakai, luta, batalha.]
しかしアテナはみずから戦うことは好まずその戦争はつねに守るための戦いだった
Porém a própria Atena não gostava de ir à guerra, e entrava nelas sempre para se defender!!
狂暴で残忍なアレスとの戦い巨人ギガースとの戦争ポセイドンとの大地をかけた争い・・・
Pela terra houve lutas contra o violento e brutal Ares, os gigantescos Gigas e guerras contra Poseidon...
[A versão do bunkoban tem 凶暴 ao invés de 狂暴 (as duas formas são pronunciadas kyōbō) pra definir Ares. As duas formas significam brutal, feroz, mas o primeiro kanji de cada tem significado diferente: 凶 é vilão, maldade, desastre, e 狂 é lunático, insano.]
[Kurumada se baseou na estátua Atena Varvakeion, que por sua vez é uma cópia da hoje perdida Atena Partenos, mas com algumas diferenças: a original tinha uma lança na mão esquerda, o escudo aos pés da deusa, e uma serpente ao lado da lança. O pedestal mostrava o nascimento de Pandora. De resto, a estátua tem no elmo uma esfinge ladeada por dois pégasos, sobre a túnica a cabeça da Medusa, uma serpente no interior do escudo e a deusa Nike com a cabeça faltando na mão direita.]
神がみの壮絶な死闘は人間にとって気の遠くなるほどのながい年月つづいた・・・
As grandiosas batalhas até a morte dos deuses continuavam por longos anos sem consideração pelos seres humanos...
しかしその戦場においてつねにアテナのまわりを守る少年たちがいた・・・
Mas nesses campos de batalha sempre houve jovens perto de Atena que a protegiam...
それが女神の聖闘士なのだ
Esses eram os Saints de Atena!!
[O quadro nessa página se chama Die Alexanderschlacht, de Albrecht Altdorfer. Retrata a vitória de Alexandre sobre os persas em 333 A.C.]
かれらは地上のあらゆる場所からやってきた真の勇気と力をもった少年たちだ
Eles vinham de todos os lugares do mundo, jovens dotados de genuína coragem e força!!
武器をきらうアテナを守るため少年たちはいっさい武器をもたずまさしく己れの肉体を武器として戦った
Atena odeia armas, e os jovens a protegiam sem fazer uso delas, sem dúvida lutando com seus próprios corpos como armas!!
その拳は空をひきさき・・・
Seus socos rasgavam o céu...
その蹴りは大地をわったという・・・
Seus chutes partiam a terra...
今でもこの世に邪悪がはびこるときかならずやあれわれるという希望の闘士・・・
Mesmo hoje, em tempos em que o mal se espalha pelo mundo, certamente aparecerão os guerreiros da esperança...
しかしもはやギリシア神話の中にもその名は存在しない幻の少年たち女神の聖闘士―
Porém os nomes dos misteriosos jovens Saints de Atena não aparecem mais na mitologia grega...
セイヤとカシオス
Seiya e Cassios!!
[O local do combate é muito parecido com o Teatro de Dionísio, que fica na Acrópole.]
おまえたちは今日までそれぞれ九人の戦士と戦い勝ちぬいてきた
Até o dia de hoje cada um de vocês derrotou nove guerreiros em batalha!
Se cada um derrotou nove, e foi um torneio de eliminação, então só a Cloth de Pégaso teve 512 aspirantes.]
のこった戦士はもはやおまえたちふたりのみ
Já não restam mais guerreiros, apenas vocês dois!
[O cetro ao lado do Saga tem uma coruja na ponta, animal que era associado a Atena.]
今日戦って勝ちのこったひとりがアテナの栄誉ある聖闘士となることがかなうのだ・・・
Hoje aquele que vencer a luta será digno de se tornar um honrado Saint de Atena...!
そしてそのものには・・・・・・・・・・・・・・・
E a recompensa será...
おまち下さい教皇
Por favor espere, Papa!
おそれいりますがその前にもうしあげたいことが・・・
Desculpe, mas eu gostaria de dizer algo antes...
なにかシャイナよ
O que é, Shaina?
じつは昨夜セイヤが聖域を脱走したという疑いがあるのですが・・・
Tenho a suspeita que Seiya desertou do Sanctuary ontem à noite...
なに脱走・・・
O que, deserção?
本当かそれは・・・
Isso é verdade?
マリン指導者のおまえがついていながらどうしたことだ
Marin, na condição de guia você deveria estar acompanhando
[指導者, guia, mentora, líder, não 師 mestre como Hyoga chama Camus, por exemplo.]
脱走は厳罰ということをしらぬおまえではあるまい
Como se você não soubesse que uma deserção é punida severamente
なにかのまちがいでしょたしかに昨夜聖域の外まで特別指導はおこなったけれど・・・
Parece que está havendo um engano. Foi um treinamento especial que foi realizado fora do Sanctuary ontem à noite...
そ・・・そうだでたらめいうなよ
É isso aí, não digam besteira!
とぼけるなおまえらははるかに実力の勝るこのカシオスと戦うことにおじけづいたのさ
Não se façam de desentendidos, vocês ficaram com medo de lutar com o Cassios, que é muito mais forte!
な・・・
Quê?
しょせん東洋人にアテナの聖闘士になる資格などありはしないのだ
Afinal orientais não são qualificados para se tornarem Saints de Atena!
[A versão do bunkoban troca orientais por japoneses. Importante notar que a Shaina fala isso mesmo com uma oriental que é uma Silver Saint bem na frente dela.]
さあそれはどうかな
Será mesmo?
う・・・ アイオリア
Uh... Aioria
東洋人だから聖闘士になれないということはないはずだ
Nada impede que alguém se torne um Saint por ser oriental
[Por ser japonês na versão do bunkoban.]
それに勝負というものはいつもおなじとはかぎらない
Além do mais, uma luta sempre é diferente da outra
[A luta não é necessariamente sempre a mesma, mas do jeito acima fica mais fácil de compreender. 勝負 é luta no sentido esportivo, disputa.]
そうだ アイオリアのいうとおりだすべては戦ってみればはっきりすること・・・
Isso mesmo. Como Aioria disse, é lutando que tudo é esclarecido...
セイヤが脱走するほどの臆病者なのか・・・ 臆病者に勝利はありえないからな・・・
Seiya é covarde a ponto de desertar...? É impossível que um covarde seja vitorioso, então...
さあ戦え ふたりとも
Agora lutem, vocês dois!!
勝者には栄誉ある聖闘士の証しであるこの聖衣をあたえよう
O vencedor terá a honra de receber esta Cloth, que prova que se tornou um Saint!!
おお 聖衣
Ooh, a Cloth
聖衣だ
É a Cloth!!
あ・・・ あれは神話の時代からうけつがれ
Ela é herdada desde a Era Mitológica
[うけつがれ, é transmitida, é recebida.]
まとったものは地上で最強の力を発揮できるという・・・
Aquele que a veste manifesta o maior poder do mundo
[発揮できる, literalmente é capaz de exibir.]
まさしく聖闘士の証し・・・・・・
É a prova de que se é um Saint
そうかあれが聖衣か・・・
Então aquela é a Cloth...
あの聖衣を手にいれるためにオレは幼い頃このギリシアまできたんだ・・・・・・
Foi pra consegui-la que vim até a Grécia quando era criança...!!
うっ
Uh
[Aqui já se começam a perceber os problemas de perspectiva do Kurumada, já que a mão do Cassios nas outras imagens não tem nem perto do tamanho que tem aqui pra agarrar o Seiya.]
セイヤなぜ昨夜の内ににげなかった
Seiya, por que não fugiu noite passada?
命とひきかえにしてまでそんなにあの聖衣がほしかったのか・・・
Quer tanto aquela Cloth que trocaria ela pela sua própria vida?
だが黄色いおまえにはやらんぞ聖衣はギリシア人であるこのカシオスのものだからなふしゅらしゅらしゅら〜〜〜〜〜〜
Mas entregar a Cloth a um amarelo feito você... Ela é minha porque sou grego, hushurashurashura
[A versão do bunkoban retira a palavra amarelo.]
うあう・・・
Uah...
さあひとおもいにこのままにぎりつぶしてやるぅ〜〜〜〜〜〜
Bom, acho que vou te esmagar assim logo de uma vez!
いや まてよ・・・ なにもあわてることはねえんだな・・・ おまえをいためつけるのもこれが最後だからな・・・
Não, espere... Não tenho pressa nenhuma... Afinal essa é a última vez que posso atormentar você...
そうだおまえの体をひとつずつおとしていこうか・・・・・・
Que tal eu desmembrar você pouco a pouco?
どうだいいアイデアだろ セイヤふしゅらしゅら〜〜
Não parece uma boa ideia, Seiya? Hushurashura
まずは耳だ
Primeiro a orelha!!
う
Uh
ああ
Aah!!
なにい
O quê!?
うぎゃあああ み・・・ 耳が・・・ 耳がなくなったぁ〜〜〜〜
Uaaah... Minha orelha... Minha orelha sumiu
たしかにいいアイデアだぜカシオス耳の次はどこだ
Com certeza é uma boa ideia, Cassios. O que vem depois da orelha?
ぐおお〜〜 き・・・ 貴様ァ・・・ こ・・・殺すう・・・
Guoooo... Desgraçado... Eu vou te matar...
[貴様, o famoso kisama, quer dizer apenas você, mas é uma maneira rude de falar. Geralmente é traduzido pra miserável, desgraçado, maldito.]
今まで感じなかった小宇宙を今日はセイヤのまわりに感じる
Sinto um cosmo ao redor de Seiya que até hoje não havia sentido!!
マリンよキミはついにセイヤをあそこまで強力にそだてあげたのか・・・・・・・・・
Marin, você elevou o poder do Seiya com seu treinamento, afinal...
[Literalmente criou (no mesmo sentido de criar uma criança) o Seiya poderoso.]
あの聖衣を手に入れるのはオレだ
Eu é que vou conseguir a Cloth!
そして 日本へ帰るんだ
E vou voltar pro Japão
さあ 遠慮するなよカシオスおまえには相当の借りがある・・・
Anda Cassios, não se contenha. Tenho uma grande dívida com você...
日本へ帰る前にそれをここで全部かえしてやるぜ
E vou devolver tudo agora, antes de voltar pro Japão!!
[Foi nessa página que o capítulo terminou quando foi publicado pela primeira vez na Shonen Jump.]
CONTINUA...-
4
-
-
A genialidade do Mestre Sensei por vezes atinge patamares incriveismente foda... Ele quebra a Fourth Wall (Quarta Parede) de uma maneira toda especial: faz com que os efeitos soporíferos do Templo de Serpentário sejam sentidos não apenas pelos personagens, mas pelos próprios leitores. E assim como acontece com os Elite Saints ele nos deixa despertar por alguns breves momentos (quando faz com que haja lutas em seu mangá de luta) em que pensamos "Sim Sensei! Estamos curados! Nosso sangue voltou a arder!" para logo com um gesto de Odysseus cairmos novamente no sono.................... A mente do Professor Kurumada é realmente única entre os mangakás (artistas de mangás japoneses).
-
3
-
-
Ikki detem a habilidade da ressurreição por causa de sua armadura. é meio diferente do caso do Odysseus.
Não sr................
Shaka também pensava que o Ikki tinha as habilidades da Fênix por causa da armadura, e por isso ele tinha voltado do Rikkudo Rinne. Shaka então destrói a armadura e incinera o corpo de Ikki, veje:
O entendimento da cena por parte do Sr. Shingo Araki-sensei, cujo qual foi o encarregado do respectivo episódio no anime, também é de que o corpo de Ikki é destruído, confira comigo no replay:
Porém, Ikki retorna intacto no momento seguinte. É aí que Shaka percebe que Ikki não depende da armadura pra ter as habilidades da Fênix, e que a única forma de derrotá-lo é aplicar a Dança Celestial da Roda do Darma e fazer com que ele se torne outra coisa, no caso o Michael Schumacher.
E além do mais, o Ikki não tinha armadura nenhuma quando se explodiu com o Shaka e os dois apareceram com seus corpos inteiros mais tarde.
Qualquer dúvida estou disponível por MP.
-
4
-
-
É só no kanzenban que tem o alfabeto ocidental nos esquemas das armaduras, nas outras edições é só texto em japonês.
Vai ver,do ponto de vista deles não é erro. Pros japoneses todas as diferentes grafias em romanji "valem". Por isso que alguns personagens tem múltiplas grafias pro mesmo nome.
Claro, ainda está errado considerando que estão usando uma palavra estrangeira, mas do ponto de vista deles, dá tudo na mesma.
O caso é que o "mi" não tem outra interpretação, não tem como ele virar "me" ao transcrever pro alfabeto ocidental.
-
1
-
-
Custava consertarem esse Gemeni? É óbvio que é um erro, ao contrário dos Argor e Tramy da vida que é aberto a interpretação. Na versão chinesa consertaram.
-
2
-
-
- Este é um post popular.
- Este é um post popular.
CASA DO GRANDE CARANGUEJO
Deathmask borboleta... Vá lá, nunca foi alívio cômico no clássico, mas também nunca foi aquele personagem trágico estilo Suikyo de ser levado totalmente a sério. Mas o Kurumada exagerou, com certeza.
Como é que o Shion sancionava a matança do Deathmask e a barbárie dele manter as almas presas na Casa de Câncer? Ele até já tinha o apelido que no clássico ele diz que ganhou por causa disso.
E o que é que ele esperava que o Aioros daria pra ele pra poder passar? Dinheiro? A armadura? O cu?
Não dá pra saber com certeza se o corpo do Deathmask ficou na casa de Câncer, mas parece que o Kurumada retocou mesmo o negócio do Meikai-ha só levar o espírito pro Yomotsu, como ele já tinha feito com o golpe do Deathtoll.
CASA DOS GÊMEOS
"Saga desapareceu"... MAS SE VOCÊ ACABOU DE SAIR NO TAPA COM O SAGA SEU IMBECIL!
Esse capítulo me fez pensar que o Saga deixa a armadura na casa de Gêmeos porque é através dela que ele consegue aplicar os golpes a distância, como se fosse um condutor. Se ele conseguisse aplicar a Outra Dimensão a distância em qualquer lugar ele teria feito isso com Aioros em outra casa. E seria conveniente demais também.
O Saga mau fala que era a oportunidade perfeita de se livrar de Atena... Não sei como ele esperava que uma deusa fosse ficar presa em outra dimensão pra sempre. E se era um jeito tão eficaz assim, por que não usou a Outra Dimensão duma vez ao invés de tentar matar ela com uma faca?
O LIMITE EXTREMO DO SANCTUARY
"Quando cruzarmos essa ponte os perseguidores terão que parar" Hahahaha, parece aqueles jogos que tu vai pra outra área do mapa e os inimigos somem, qual a lógica disso? "Muuuuh Atena está sendo raptada bem na nossa frente mas é proibido atravessar essa ponte." E o pior é que até os cavaleiros de ouro obedecem isso.
Bom que o Aioros apanhando pra cacete também nem pensa em usar a armadura. Tomou uma rosada bem no meio da bunda pra aprender a não ser besta.
Shura samurai... Vá se foder, nunca se deu nem pista disso. Ele não conhecia nem a técnica de parar uma espada do Shiryu, que merda de samurai é esse?
Me pareceu mesmo que o Kurumada quis passar isso do Shura ter se ligado e ajudado o Aioros a escapar botando ele morro abaixo. E os dois jumentos que tavam com ele nem desconfiaram. A típica burrice dos cavaleiros de ouros.
SALDO NEGATIVO. Essa deve ser a pior coisa envolvendo CDZ que o Sensei Canônico já fez.-
8
-
- Este é um post popular.
- Este é um post popular.
Muito boa a abordagem do sensei. Deathmask é um pré-adolescente na época em que se passa o Episode Zero, uma fase de grandes transformações e busca da identidade pessoal, tudo isso combinado com os traumas brutais que decorrem do treinamento para se tornar um Saint fez com que as sinapses do Saint de Cancer pendessem para o exagero, a busca por atenção, por afirmação... Ele já é um personagem denso por sua associação com a morte e Kurumada cria um contraste com isso retratando-o cheio de vida e espontaneidade, um estudo sobre a dualidade de todos os seres humanos... Muito bom ver o crescimento do Kurumada no que se refere a abordagens psicológicas, seguindo os passos de mangakas como Shiori Teshigori e Hideaki Anno..............
-
11
-
- Este é um post popular.
- Este é um post popular.
- O Relâmpago de Plasma de Aiolia envia "ondas de choque". Pode ser apenas uma expressão sem muito a acrescentar, mas me lembrou da ideia dos relâmpagos adotada no Episódio G.
衝撃波 (onda de choque) não tem nada a ver com choque elétrico... A Shaina usa essa palavra pra falar do soco genérico do Seiya no capítulo 2 do clássico (e o Kurumada manda a pronúncia dos kanjis ser "impulso").
- Kanon possui o Satã Imperial e o Triângulo de Ouro. Isso não é exatamente uma novidade, mas essas técnicas não constavam em seu perfil na Enciclopédia. E como ele de fato nunca executou o Satã Imperial em Radamanthys (ficou no quase), poderia abrir margem para achar que foi um blefe. Agora está confirmado que ele o possui mesmo. No caso do Triângulo de Ouro, a Enciclopédia constava a Outra Dimensão (que ele nunca executou), mas agora foi corrigido.
Esse erro vem desde os perfis dos personagens no final do volume 28, a Taizen acabou copiando.
-
5
-
Este filme da Lenda de Phoenix foi uma ótima oportunidade de vermos como irá ficar o live-action oficial, que não será muito melhor que a produção tupiniquim. Você pode ter certeza disso.
-
4
-
-
- Este é um post popular.
- Este é um post popular.
Ranko tem a cara da Pandora
Musashi tem poderes psíquicos igual ao Ikki e chega de última hora pra lutar contra o clone do Shaka
Os ataques do Kou lembram as rosas do Afrodite (cada cor de pena é um efeito)
O MESMO GOLPE NÃO FUNCIONA DUAS VEZES NO MESMO SHINOBI
Shion (não o de Áries) tem a cara do Camus e forma uma duplinha com o Rasha que tem a cara do Hyoga
Musashi é esfaqueado por uma ilusão igual ao Ikki contra o Caça
O MONTE HARUKEI é bem parecido com Starhill
E a Guerra Santa que se repete há milhares de anos
-
6
-
Já vimos na obra canônica que Taurus Aldebaran no Gold Saint não possue defesas contra ataques odoríficos, como evidenciado na luta contra o Espectro da Sapúris de Deep, portanto seria presa fácil das Royal Demon Rose de Aphrodite... Shura de Capricórnio poderia cortá-las com sua Seiken Excalibur antes que o atingissem, e Aldebaran poderia atingir Aphrodite neste ínterim... Porém nenhum dos dois teria defesas psíquico-espirituais contra a Onda de Acumulação de Cadáveres de Deathmask, e qualquer um que fosse atingido daria adeus ao combate... No fim das contas torna-se um combate de um golpe só, e teríamos que ver qual das velocidades da luz é maior............
-
1
-
-
Não é necessário fazer conjecturas pois temos a resposta está na própria obra canônica de Masami Kurumada-sensei: é o Tenbu Hourin de Shaka de Virgo, do qual Saga apenas pôde se livrar ao juntar seu Cosmo ao de outros dois Gold Saints...
Shaka >>>>>>>>>>>>>>>>-
2
-
-
Atrevendo-se a tentar entrar na mente do Canônico Sensei Kurumada, e munindo-nos do mapa dos Domínios do Imperador Hades que consta no volume 18 da edição kanzenban do mangá original, podemos observar que o último obstáculo antes dos aposentos do Imperador Hades é Ptolomea, recinto cujo qual possue dois grifos adornando sua entrada. Pode-se então tirar a conclusão de que o Ébrio Sensei planejava dar a Minos de Griffon o status de último chefe antes do Imperador Hades. Não é grande salto de lógica concluir então que ele seria o mais poderoso dos Três Magnates dos Espectro.
-
3
-
[Saint Seiya Origin] - Capítulo 2
em Notícias
Postado
Na primeira imagem, na parte de baixo:
運命を司る神ケールの冥衣
Surplice da divindade Ker, que governa o destino
[Notem que o Kurumada usa 神 e não 女神 como seria normal pra uma deusa]
----------------------------------------
Frase na vertical do lado esquerdo:
人々運命を翻弄する麗しくも魔性を備えし女神!!
A bela e demoníaca deusa que brinca com o destino das pessoas!!
[Aqui sim ele usa 女神, vai entender]
----------------------------------------
No círculo embaixo de ORIGIN:
後編
邪神ケール
Apêndice
Deusa maligna Ker
[邪神 é o mesmo epíteto da Eris no primeiro filme]
----------------------------------------
Na segunda imagem nada de importante, só diz que é o esquema de Surplice nº24. Hades era o nº23 no clássico, e o esquema do Gárgula não teve numeração, apesar de ser uma surplice.
----------------------------------------
A mensagem no final do capítulo, no rodapé:
そして物語は「ポセイドン編」へ!!
E a história vai para a saga de Poseidon!!