Ir para conteúdo

Hades ~ Inferno: Mudança de elenco decepciona em dublagem


Posts Recomendados

Volto a repetir: Um amigo meu me falou que os motivos para a não participação de certos dubladores são a troca de estúdio, da Álamo pela Dubrasil, e a interferência direta de Vilarinho. Não estou criando coisas... Muitos dos experientes dubladores não aceitaram essa situação. Sem contar que, a mudança de estúdio foi de escolha do próprio Eduardo Vilarinho.

 

Enfim, novos nomes podem ser divulgados em breve.

Link para o post
Compartilhar em outros sites
  • Respostas 687
  • Criado
  • Última resposta

Mais Ativos no Tópico

Pior q eu creio q já deva estar tudo firmado em contrato com a Dubrasil, então a mudança pra Alamo pode ser algo inviável, não? Será q a única solução é os dubladores repensarem a decisão em nome dos fãs?

 

E outra coisa me ocorreu. A Dubrasil é estúdio do Hermes Barolli, não é isso?

Se de repente conseguissem voltar o anime pra Alamo, será q ele deixaria Seiya em protesto e outros o seguiriam?

 

Eita, sei não, mas acho q essa situação parece meio sem saída.

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Ficar acusando Eduardo Vilarinho como sendo responsável direto ou indireto pelas divergências ocorridas entre os dubladores e a mudança de cast é algo precipitado e até irracional, pois agride a imagem do fã, isso sem qualquer fundamentação ou prova. Ele não é tão influente, nem ao menos é um funcionário das empresas envolvidas a ponto de causar isso.

 

O verdadeiro motivo na minha opinião é mais do que óbvio. Esses dubladores que fazem as vozes desses personagens são pessoas bem experientes e bem renomadas na área onde atuam, portanto são muito solicitadas, é só pegar a ficha de cada dublador desse e ver os trabalhos em que estão envolvidos, como desenhos animados, filmes etc. Como profissionais qualificados, eles trabalham quase que em regime de exclusividade com a empresa, no caso a Álamo, que é a maior dubladora do país, fechar contratos de dublagem com uma empresa concorrente pode ser negativo, mesmo que a participação deles seja pouca.

 

Na Fase Inferno tivemos a inserção de vários personagens, portanto, acredito que a Dubrasil fez o possível para pelo menos segurar os cinco brozeados, Shaka e Saori, que são os que mais interessam, pois eles estão presentes desde a dublagem clássica e possuem participação mais ativa na fase. A retirada de um desses, realmente seria um estrago, já que as outras vozes só conhecemos após a Saga de Hades. A participação de Mu e Aiolia são insignificantes, fará falta sim entendo, mesmo os pequenos trechos de fala, mas não trará um grande impacto. Na minha opinião, eram para ainda ter corrido atrás da Mirian, já que Pandora participa da trama até os primeiros epísódios da Fase Elíseos, mas...

 

Concluindo, a mudança do cast não foi algo provocado por problemas profissionais ou intrigas causadas por terceiros, foi a repentina mudança de dubladora que acabou gerando imprevistos para os profissionais que já possuem "n" trabalhos numa empresa e que precisam ir até a concorrente fechar um novo contrato. É bem complicado isso...

 

 

Suposição: Existe uma coisa chamda "termos de uso de voz", ou algo assim, em que o dublador tem que autorizar a empresa dubladora ou a licenciada a usar sua voz ou trechos dela para fins comerciais. Algumas dubladoras exigem exclusividade nisso para alguns dos contratados. Quem trabalha no ramo sabe do que eu estou falando. Será que a Álamo exigiu exclusividade? Isso decorrente após o fim do contrato com a Playarte, já que a Playarte poderia ganhar dinheiro em cima de seus funcionarios exclusivos?

 

O Marcelo Campos conseguiu um lugar de destaque na Álamo após se tornou diretor de dublagem e responsável justamente pela contratação de Wellington, Guilherme e Miriam para dublar a Saga de Hades, a mudança de empresa caiu em um efeito cascata. É um caso para a gente pensar.

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Eu acho que é completamente errado colocar a culpa no Vilarinho por um único motivo... Por mais que ele preste assessoria pra PlayArte e que esta (PlayArte) possa fazer as coisas de olhos fechados de acordo com os conselhos do Vilarinho..quem dá a palavra final no que vai ser feito ou não é a própria PlayArte. Se a empresa concordou com as mudanças é porque sabe oque está fazendo (ou pelo menos acha que sabe).

Hoje procurei saber mais sobre o que está acontecendo e as informações que tive são realmente preocupantes.

Parece que infelizmente foi erro estratégico por parte da Toei Animation, que resolveu fazer tudo direto com a PlayArte, sem mesmo passar pelas mãos do licenciador. Ao que parece, parte disso foram críticas de fãs que chegaram diretamente à Toei, envolvendo o nome do licenciador, pois alguns não gostaram de coisas que aconteceram na BAND e imputaram à ele a culpa.

E ao que parece, infelizmente, é tarde demais.

Meu, sempre, quando tomamos uma atitude, temos que pensar em seus resultados em curto, médio e longo prazo. Infelizmente, alguns pensaram apenas no resultado imediato de suas ações, e agora, se conseguirem, verão o estrago que eles mesmos fizeram.

Link para o post
Compartilhar em outros sites

O que mais me deixa triste é saber que CDZ passa a ser apenas mais uma coisa a ser dublada, sem consideração nenhuma. O fato é que a Playarte pouco liga pra CDZ, eles sabem que mudando ou não de dubladores os fãs vão comprar da mesma forma, sabem que de qualquer forma vão ganhar o deles, então por que correr atrás de uma coisa dificil (e provavelmente mais cara) se pode ser feito algo facil(e talvez mais barato) e que vai dar o mesm lucro?

Simplesmente isso, os fãs são tratados como se nem existissem.

 

Bem, eu acho também que colocar culpa no Vilarinho é quase um cumulo, não sei da onde o pessoal tira que ele tem "tanto poder". Desculpa, eu o conheço, e não é tudo isso não...

Enfim, a unica coisa que me deixa meio triste com o Vilarinho é saber que provavelmente ele não está batendo o pé o suficiente para que a Playarte mude de idéia (provavelmente com medo de perder a credibilidade que tem...), tanto que ele não postou nada no site e provavelmente nem vai. O maximo vai ser algo como:

"Os dubladores foram mudados, mas estão indo muito bem, a dublagem atual está Otima".

(Como sempre apoiando tudo que as empresas fazem, independente se é ruim ou bom).

 

Uma pena, realmente lamentavel.

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Eu ainda não vi os motivos de toda essa reviravolta exatamente. O problema da Band foram os cortes, não é isso? Então houve reclamações a esse respeito, e isso chegou a Toei, o q colocou todo o controle nas mãos da Playarte (embora os erros q ela cometeu com os DVDs parece q não chegaram aos ouvidos da Toei, não?), foi isso? Então a Playarte dá as cartas sozinha agora? Então a Playarte criou impedimentos aos dubladores ou tem mais alguma coisa aí faltando pra entender a situação?

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Nicol.. em off.. PARECE (esse eu nao tenho como confirmar pq ninguem fala mesmo) que alguns dubladores estão processando a PlayArte (por problemas como akeles do Simpsons e tal..que dublaram pra uma coisa e foi usado pra outra).. e estes foram cortados.. isso nao pude confirmar..mas parece que é verdade mesmo.

Tem até dublador que já se desentendeu com o Hermes Barolli (dono da Dubrasil) e se recusa a dublar la.. É complicado

Link para o post
Compartilhar em outros sites
Nicol.. em off.. PARECE (esse eu nao tenho como confirmar pq ninguem fala mesmo) que alguns dubladores estão processando a PlayArte (por problemas como akeles do Simpsons e tal..que dublaram pra uma coisa e foi usado pra outra).. e estes foram cortados.. isso nao pude confirmar..mas parece que é verdade mesmo.

Tem até dublador que já se desentendeu com o Hermes Barolli (dono da Dubrasil) e se recusa a dublar la.. É complicado

 

Ah, agora sim, os motivos dos dubladores começam a aparecer.

 

Nossa, mas se for isso mesmo, o que eu realmente não duvidaria, então a situação é realmente complicada, os precedentes nos mostram isso.

 

No caso de processos por parte dos dubladores, já vimos q isso gerou sumária troca de dubladores, como vc bem lembrou, foi o caso dos Simpsons e 24 Horas. E se for o caso de desentendimentos com a Dubrasil, o mesmo ocorreu com a Alamo e alguns dubladores realmente não voltaram pra redublagem, como o do Bud de Alcol e o Poseidon. Realmente em ambos os casos, a história nos mostra q já houve resultados negativos. Realmente, parece um pesadelo.

Link para o post
Compartilhar em outros sites

A solução, e talvez única solução, seria mesmo ir pra Álamo. Porque.. se o problema é o Hermes, ele não é dono da Alamo, dae blz.. Se o problema é a PlayArte, a Álamo é profissional o suficiente pra não misturar as coisas e dar prioridade a QUALIDADE... e os dubladores do Rio nao dublam em outro estudio se não a Alamo em SP. Parece que existe um acordo que preve isso...

Link para o post
Compartilhar em outros sites
A solução, e talvez única solução, seria mesmo ir pra Álamo. Porque.. se o problema é o Hermes, ele não é dono da Alamo, dae blz.. Se o problema é a PlayArte, a Álamo é profissional o suficiente pra não misturar as coisas e dar prioridade a QUALIDADE... e os dubladores do Rio nao dublam em outro estudio se não a Alamo em SP. Parece que existe um acordo que preve isso...

 

Esse detalhe do acordo entre a Alamo e os dubladores do RJ, me deixa realmente certo de q houve uma estratégia muito errada ao direcionar pra Dubrasil. Se há o tal acordo, eu fico espantado por não terem previsto q haveria problemas quanto ao Guilherme e a Miriam q são do Rio.

 

Mas desde quando estão rolando esses problemas? A dublagem começa semana q vem, não é? Como esses problemas demoraram tanto a aparecer? Será q dá tempo mesmo de reverter alguma coisa?

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Só uma observação: até onde eu sei, o dublador original do Poseidon (Flávio Dias) não redublou seu personagem na Álamo porque parece que ele estava trabalhando em outro estúdio (ao qual ele era dono ou diretor) na época e não tinha tempo.

 

Se o motivo real for a troca de estúdios, então devemos parar de ficar levantando suspeitas e lamentando por aqui e começar a agir de alguma maneira para tentarmos levar de volta à dublagem para a Álamo. Tudo bem, alguns dubladores não redublaram na Álamo como foi o caso do Bado de Alcor e um ou outro personagem. Agora o que está acontecendo com a Dubrasil é completamente inaceitável por parte dos fãs porque estamos falando de uma PENCA de dubladores que estão sendo "cortados" - e dubladores de personagens principais - isso fere um dos maiores orgulhos que tanto a dublagem brasileira, quanto os dubladores e que Cavaleiros possuem desde que conseguimos manter as vozes na primeira redublagem em 2003.

 

A PLAYARTE é no mínimo imbecil. Eu até agora não entendi o porque de terem alterado do estúdio para a Dubrasil desde o Episódio Zero. A Álamo estava indo muito bem. Não acho que a Playarte vai nessa filosofia de que "vamos trocar os dubladores, o povo compra de qualquer jeito". COMPRA O @#$%@#$!!!

 

Os fãs precisam começar a assustar essas atitudes dessas empresas que se acham que só porque possuem dinheiro podem fazer o que quiser e a gente tem que engolir. O dinheiro que eles possuem boa parte é do nosso bolso, é a gente quem compra. Se não comprarmos, eles não tem lucro.

 

Aí alguns vão pensar: "Boicotar não adianta, porque se eles não tiverem lucro, não investem mais em Cavaleiros."

 

PORRA GENTE, ACORDEM! Que investimento Cavaleiros vem tendo no Brasil??? Uma exibição tapa-buraco na TV Aberta; DVDs de péssima qualidade técnica; adaptações ridículas por um protótipo de fã; troca-troca de estúdios e agora de dubladores principais. Meu, Cavaleiros está perdendo prioridade nos planos do licenciador e da Playarte há muito tempo e só um cego que não quer ver isso. Ninguém deve engolir nos tratarem como lixo que estão fazendo. Eu nunca gastei e nunca vou gastar um centavo com a Playarte. Tenho os episódios em Japonês. A única coisa que a Playarte me "prestou" foi o audio dublado, ao qual pretendo sincronizar com o vídeo japonês porque é íntegro. Não preciso e sei que muita gente também não precisa desse protótipo de empresa para ter e acompanhar Cavaleiros.

 

E agora essa de mudar dubladores originais. Sinceramente, nesse aspecto sou 8/80. Ou dubla como prometeram ou então não dublem porra nenhuma. Lancem legendado apenas. Aí a Playarte tem alguma chance de algumas pessoas que não possuem Internet comprarem.

 

Essa é a minha opinião.

 

Se for para tratar os fãs dessa maneira ficarei apenas com o conteúdo original em japonês com legendas. Hoje a Internet é acessível a uma tremenda gama de pessoas no país. eMule existe e é gratuíto. NINGUÉM PRECISA DE VOCÊS!

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Oi Nicol

Então.. eu também fico bem espantado com tudo isso.. Existem diversas teorias ae de o porque disso..mas não vamos levantar esse assunto.

Quantos as suas perguntas.. vamos la:

Mas desde quando estão rolando esses problema

Bom, são muitos problemas pra te responder assim.. Mas o lance do contrato é real..então já era sabido que ia ter problemas com os dubs do Rio. O lance da briga com o Hermes também é real..então dava pra saber que ia acontecer denovo. O processo contra a PlayArte é real também, mas não imaginei que ela teria força pra cortar algum dublador.

A dublagem começa semana q vem, não é?

A previsão é que comece semana que vem mesmo. Existem boatos, não confirmados, que os dubladores de bronze já gravaram sua parte..mas parece ser mentira isso

Como esses problemas demoraram tanto a aparecer?

Demoraram para aparecer porque os dubladores pediram que isso fosse mantido em sigilo para que eles pudessem se movimentar e se organizar, mas também não faz tanto tempo assim.. Faz umas 2 semanas que o assunto começou.. logo que foi divulgado como confirmada a mudança de estudio

Será q dá tempo mesmo de reverter alguma coisa?

Bom.. PARECE que não dá mais.. Porque? Porque a Toei assumiu as rédeas.. ela decidiu que ela comanda agora TUDO no mundo diretamente do Japão.. Por algum motivo que não sabemos qual, a PlayArte escolheu a Dubrasil como estudio e passou isso pra Toei. A Toei aprovou e isso é definitivo. Eu acho que somente a próxima Saga que poderá ser mexida..mas dae vai virar um mix muito feio.

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Nossa, realmente é lamentável essa situação Shiryu Suiyama.

 

Mas concordo com o Lord Dracon, a gente merece mais respeito, todo mundo tem acesso aos OVAs direto na internet, o grande chamariz da Playarte é justamente a dublagem, e se ela tem todos esses problemas, realmente não faz sentido comprar os DVDs da Playarte. Acho q tá na hora mesmo da gente apoiar totalmente os dubladores, já q como o Suiyama falou, eles estão se organizando, e vamos procurar mobilizar o Hermes tbm pra tentar contornar os desentendimentos com os outros dubladores pelo bem dos fãs q não tem nada a ver isso.

Link para o post
Compartilhar em outros sites
Bom.. PARECE que não dá mais.. Porque? Porque a Toei assumiu as rédeas.. ela decidiu que ela comanda agora TUDO no mundo diretamente do Japão.. Por algum motivo que não sabemos qual, a PlayArte escolheu a Dubrasil como estudio e passou isso pra Toei. A Toei aprovou e isso é definitivo. Eu acho que somente a próxima Saga que poderá ser mexida..mas dae vai virar um mix muito feio.

 

A Toei Animation vai começar a perder o meu respeito. Tudo bem, ela detém os direitos do anime, teoricamente pode fazer com ele o que quiser. Mas ela não vive aqui e não está a par da nossa cultura e tampouco de como isso influencia os fãs brasileiros para se sentir no direito de meter o bedelho dessa maneira.

 

Eu estou ouvindo isso que "A Toei aprovou... e bla bla bla" desde que Cavaleiros voltou à ativa aqui. Eu queria que a Toei fosse uma Faculdade e eu estudasse lá, porque a Toei só sabe aprovar! :D Se a Playarte juntasse um monte de muleque num fundo de quintal qualquer e dublassem, esse "fundo de quintal" existindo burocraticamente a Toei iria aprovar também.

 

A Toei não está nem aí para o que o país vai fazer com a série. Se a Toei assumisse rédeas mesmo os Estados Unidos NUNCA poderiam ter feito o que eles fizeram com Cavaleiros lá (e quem viu algum episódio americano de CDZ sabe do que eu estou falando).

 

Na prática o que deve acontecer é que eles [Toei] são ocupados com um monte de coisas que para eles são prioridades, e quando recebem algo do Brasil "pedindo autorização" capaz de nem sequer lerem o conteúdo, só verificam se é regular. Se for, assinam e pronto. Fila anda. "PRÓXIMO?"

 

PS.: Eu ainda acho que a Playarte trocou de estúdio porque os encargos com a Dubrasil são mais baratos de manter do que com a Álamo.

 

 

Nossa, realmente é lamentável essa situação Shiryu Suiyama.

 

Mas concordo com o Lord Dracon, a gente merece mais respeito, todo mundo tem acesso aos OVAs direto na internet, o grande chamariz da Playarte é justamente a dublagem, e se ela tem todos esses problemas, realmente não faz sentido comprar os DVDs da Playarte. Acho q tá na hora mesmo da gente apoiar totalmente os dubladores, já q como o Suiyama falou, eles estão se organizando, e vamos procurar mobilizar o Hermes tbm pra tentar contornar os desentendimentos com os outros dubladores pelo bem dos fãs q não tem nada a ver isso.

 

Alguém tem contato com o Gilberto Barolli?

 

Ele é um dublador com grande simpatia, respeito e influência na dublagem, principalmente relacionada à Cavaleiros. Ele é um "pai" que poderia tentar alguma espécie de solução junto a essa organização que os dubladores estão fazendo, porque sempre defendeu a nossa causa e se dedicou para reconvocar o mesmo elenco para a redublagem em 2003.

Editado por Lord_Dracon
Link para o post
Compartilhar em outros sites

Gilberto é o pai do Hermes, que é dono da Dubrasil. Acho que ele poderia tentar algo, mas não sei se haverá solução. Mesmo que haja, se não for na Álamo ficará impraticável chamar Briggs e Miriam de volta.

 

Como o Allan disse, os problemas com o RJ e com Hermes, pelo que tenho lido aqui, eram previsíveis. Portanto, algum ser acéfalo teve a FORMIDÁVEL idéia de levar a coisa toda pra Dubrasil sabendo disso? No lo creo!

 

Mas enfim, se existe alguma esperança nessa história toda, é o nome de cada dublador envolvido, e até o nome da dublagem brasileira. Todas as partes envolvidas (Estúdios, dubladores, playarte, fãs) admitem que, sem Cavaleiros, o prestígio da dublagem brasileira hoje seria consideravelmente menor. E agora vão jogar no lixo justamente a dublagem de CDZ? Enfim, vamos fazer o que pudermos, se é que podemos fazer algo.

Link para o post
Compartilhar em outros sites
Alguém tem contato com o Gilberto Barolli?

 

Ele é um dublador com grande simpatia, respeito e influência na dublagem, principalmente relacionada à Cavaleiros. Ele é um "pai" que poderia tentar alguma espécie de solução junto a essa organização que os dubladores estão fazendo, porque sempre defendeu a nossa causa e se dedicou para reconvocar o mesmo elenco para a redublagem em 2003.

 

Será que daria certo pelo orkut (comunidade e perfil dele)? Talvez, quando ele tiver um tempinho e entrar lá, talvez ele veja... Tenho certeza que o Baroli-sensei gostará e tentará ajudar no que puder. Ele é muito simpático, atencioso e sempre defendeu a nossa causa mesmo.

 

Ainda não acredito... toda a vitória conseguida na redublagem desde 2003 em mater a maioria do elenco original não pode ter sido em vão agora...

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Vamos lá. No fórum Dublanet, maior veículo de comunicação sobre Dublagem que eu conheço, freqüentado até por profissionais da área, Zodja Pereira, que também é proprietária do estúdio Dubrasil, informou o seguinte:

 

--------------------------------------------------------------

 

Olá amigos, venho em nome da Dubrasil responder e esclarecer as questões aqui colocadas sobre a dublagem de “Hades:A SAGA DO INFERNO” ,nova série dos CDZ.

 

Em primeiro lugar, pra quem não nos conhece, estamos a quase três anos estabelecidos na Vila Madalena , atuando como estúdio – escola de dublagem, especializando atores profissionais na área de dublagem e atendendo distribuidores que exigem qualidade como resultado final, na dublagem dos seus filmes .

 

Os responsáveis pela Dubrasil, são profissionais conhecidos e reconhecidos por seus trabalhos e comportamento ético .

 

Hermes Baroli e Sergio Moreno são nomes respeitados pela grande maioria , do universo da dublagem brasileira .

 

A Dubrasil ganhou a concorrência ao mostrar sua qualidade na dublagem do “Episódio O” do CDZ e, posteriormente , na redublagem dos 4 longas metragens.

 

O Hermes tem um carinho especial por essa serie tanto que , quando ela foi dublada na Álamo , passou pro cima de problemas pessoais e não se recusou a dublar seu personagem . Afinal, para ele, os fãs e o público em geral devem ser respeitados . Apenas 3 atores se recusaram , mesmo tendo sido, insistentemente, convidados a gravar conosco .

 

São eles : Guilherme Briggs , Marcelo Campos , Wellington Bezerra .

 

Torno publico o e-mail que recebemos do Guilherme Briggs:

 

"Oi, Baroli;

 

Me perdoe a demora para lhe responder a ligação telefônica e por não poder lhe atender quando me ligou novamente na Delart. Eu estava no meio da gravação de um projeto complicado e não tinha como interromper. Foi por isso que pedi para a recepcionista anotar seu e-mail e passar o meu pra você. Espero não ter lhe atrapalhado ou incomodado.

 

Sobre a gravação do Radamanthys, eu pensei muito, refleti e decidi não gravar mais o personagem. Eu tenho compromissos profissionais que me impedem de continuar, portanto fique à vontade, por favor, para me substituir.

 

Eu reconheço todo o carinho dos fãs, que pediram pelo meu nome e o de Miriam Ficher para serem incluídos na série, de todo o movimento e esforço que foi feito para que isso pudesse ser realizado, por isso, foi uma decisão pessoal muito difícil.

 

Obrigado e desculpe qualquer coisa;

 

Guilherme Briggs"

 

 

Ao falarmos com o Marcelo nos foi respondido que a serie “já deu o que tinha de dar “ e que ele não tinha mais interesse em dubla-la.

 

Sendo essa a mesma resposta do Wellington, que se recusou a dublar mesmo que fosse em outro estúdio . Que fique bem claro que a Dubrasil, por respeito aos fãs , gostaria de contar com todo o elenco original e só não o fará se os atores insistirem na recusa . Em tempo.Miriam Fisher está confirmada na serie.

 

Obrigada pela atenção,

 

Zodja Pereira

Link para o post
Compartilhar em outros sites
Alguém tem contato com o Gilberto Barolli?

 

Ele é um dublador com grande simpatia, respeito e influência na dublagem, principalmente relacionada à Cavaleiros. Ele é um "pai" que poderia tentar alguma espécie de solução junto a essa organização que os dubladores estão fazendo, porque sempre defendeu a nossa causa e se dedicou para reconvocar o mesmo elenco para a redublagem em 2003.

 

Oi Lord

O Barolli ja divulgou o email dele por diversas vezes, posso até conseguir pra ti..mas o problema é o seguinte.. A Dubrasil é do Hermes, filho dele.. Então.. se isso tudo for verdade.. ja sabe qual estudio será indicado né?

Eu gosto mto do Baroli e o que eu disse acima é só uma suposição.. espero estar errado..mas faz bastante sentido

Link para o post
Compartilhar em outros sites
(...)Sobre a gravação do Radamanthys, eu pensei muito, refleti e decidi não gravar mais o personagem. Eu tenho compromissos profissionais que me impedem de continuar, portanto fique à vontade, por favor, para me substituir.(...)

 

Ponto para o Nicol. Perda para nós.

Sabemos que o Briggs é um dublador bem "cotado" atualmente.

Ele pode estar sendo sincero ou é uma desculpa que caiu "muito bem" no caso dele (para omitir o lance de contrato entre a Delart e a Álamo).

 

 

Ao falarmos com o Marcelo nos foi respondido que a serie “já deu o que tinha de dar “ e que ele não tinha mais interesse em dubla-la.

 

Nossa, esse não tem cara de ser uma atitude do Marcelo Campos. Pegou a "Síndrome do Jonas Mello" ??? O cara estava até empolgado na dublagem da Fase Santuário. Sempre foi em prol dos fãs... O próprio Marcelo Campos disse que gostaria muito que a situação fosse revertida. Estranho isso hein... Alguém está mentindo.... :blink:

 

 

Sendo essa a mesma resposta do Wellington, que se recusou a dublar mesmo que fosse em outro estúdio.

 

Esse aí é um "sem teto". Fala sério. Dentro de Cavaleiros o cara mal dublou algumas frases. E sinceramente a voz dele não tinha nada a ver com o Dohko original. Estava mais para dublador "tapa-buraco" de personagem. Usaram ele com essa iniciativa naquele flashback do Dohko jovem na Fase Asgard ainda sem saberem (ou fingirem não saberem) que o personagem voltaria quase como protagonista depois. E o cara vem com toda essa arrogância? Esse até agora na minha opinião é o único que não faria falta.

 

 

Enfim... isso são informações do estúdio. De apenas um dos lados.

Precisamos confirmar tais afirmações com os dubladores para entendermos os reais motivos dessa alteração.

Link para o post
Compartilhar em outros sites
Ao falarmos com o Marcelo nos foi respondido que a serie “já deu o que tinha de dar “ e que ele não tinha mais interesse em dubla-la.

 

Eu não acredito nisso, a exemplo de Dracon. Só se algo MUITO bizarro aconteceu, pra fazê-lo mudar de opinião tão em cima da hora e tanto assim.

Eu me lembro de ter lido a entrevista de Marcelo Campos feita pelos fãs na comunidade Mu de Áries, no Orkut (

 

Quanto ao Briggs, eu ainda não entendi muito bem... Apesar de quanto a ele (por ser tão aclamado por aí e trabalhar muito) a coisa ser ainda mais acentuada, eu duvido demais de que ele não tenha nenhum motivo mais grave pra sair, além de tais compromissos. Quem o colocou lá foram os próprios fãs (isso saiu inclusive no site do Vilarinho).

 

Ah, e por falar em Vilarinho, é bom a gente não acusar sem provas mesmo. Por isso eu ainda indaguei ao Wan se isso seria verdade, porque, por mais que muitos não admirem o trabalho do cara, nada justifica injustiça.

Link para o post
Compartilhar em outros sites
Lord Dracon, o Wellington Lima foi um dos diretores da série clássica, junto com o Wendell Bezerra, ou seja, ele já pasrticipou de todo o processo de dublagem da série.

 

Sim, to ligado.

Mas eu me referi na função de dublar, colocar a voz no personagem, não de dirigir.

Isso até "queimaria mais o filme" dele então, pois "já que não sou diretor, não vou mais dublar também".

 

Opinião minha: A voz dele era legal mas sei lá, não tinha muito a ver com o Dohko.

 

 

Oi Lord

O Barolli ja divulgou o email dele por diversas vezes, posso até conseguir pra ti..mas o problema é o seguinte.. A Dubrasil é do Hermes, filho dele.. Então.. se isso tudo for verdade.. ja sabe qual estudio será indicado né?

Eu gosto mto do Baroli e o que eu disse acima é só uma suposição.. espero estar errado..mas faz bastante sentido

 

Tipo, seria interessante o Barolli ver com os dubladores então deles dublarem na Dubrasil mesmo, nem se for só o Meikai. A Fase Elíseos a gente vê depois.

Link para o post
Compartilhar em outros sites
Ficar acusando Eduardo Vilarinho como sendo responsável direto ou indireto pelas divergências ocorridas entre os dubladores e a mudança de cast é algo precipitado e até irracional, pois agride a imagem do fã, isso sem qualquer fundamentação ou prova. Ele não é tão influente, nem ao menos é um funcionário das empresas envolvidas a ponto de causar isso.

Mais uma vez fala sem saber de nada... Eduardo Vilarinho É SIM influente, principalmente depois que passou a ser amigo do dono da Dubrasil, o Hermes Baroli.

 

Outra, não cupei o webmaster do CavZodiaco... releia o que falei. Disse que um dos motivos é a sua influência (postiva ou não) direta nas dublagens. Não vamos destorcer o que eu falei.

 

Hoje procurei saber mais sobre o que está acontecendo e as informações que tive são realmente preocupantes.

Parece que infelizmente foi erro estratégico por parte da Toei Animation, que resolveu fazer tudo direto com a PlayArte, sem mesmo passar pelas mãos do licenciador. Ao que parece, parte disso foram críticas de fãs que chegaram diretamente à Toei, envolvendo o nome do licenciador, pois alguns não gostaram de coisas que aconteceram na BAND e imputaram à ele a culpa.

E ao que parece, infelizmente, é tarde demais.

Pelo que eu sei, foi o próprio Angelotti que se afastou das negociações, pois havia se empenhado em outros animes sob sua licença.

 

Enfim, motivos são muitos, mas pelo que vejo, culparão a toda poderosa Toei Animation u.u

 

Ah, e por falar em Vilarinho, é bom a gente não acusar sem provas mesmo. Por isso eu ainda indaguei ao Wan se isso seria verdade, porque, por mais que muitos não admirem o trabalho do cara, nada justifica injustiça.

 

Longe de mim está julgando injustamente ou sem fundamento, você sabe bem que não sou assim (apesar do que o Vilarinho já fez). Me passaram essas informações e estou repassando pra vocês... É obvio que o Marcelo Campos e os demais não vão falar que um dos motivos é por briga pessoal ou richa entre os dubladores.

Link para o post
Compartilhar em outros sites

Eu já vi umas 3 pessoas, que estão em contato direto com a situação, dizerem que, NESTE CASO, o Vilarinho não é conscientemente culpado. Então repensei e acho melhor não o culparmos de nada desta vez sem ter provas, mesmo. Concordo com a postura do Slip.

Link para o post
Compartilhar em outros sites
Visitante
Este tópico está impedido de receber novos posts.

×
×
  • Criar Novo...